L'autorité peut également décider de lui attribuer d'autres tâches que celles effectuées jusqu'alors. | UN | ويجوز للسلطة أيضاً أن تقرر إسناد مهام أخرى غير المهام المضطلع بها حتى الآن إليه. |
Elle est moins précise quant aux résultats escomptés pour d'autres tâches. | UN | وهناك مهام أخرى أقل تحديداً من حيث نتائجها. |
Cinq missions comptaient un responsable de la coordination pour l'égalité des sexes, fonctionnaire s'occupant des différentes tâches touchant à l'égalité des sexes en sus d'autres tâches. | UN | وكان لدى خمس بعثات جهات تنسيق للشؤون الجنسانية هي عبارة عن موظفين معنيين بالمسائل الجنسانية إلى جانب مهام أخرى. |
d'autres tâches ont cependant été ajoutées ultérieurement, liées notamment à une médiation et au renforcement de la confiance. | UN | غير أنه جرى الاضطلاع بعد ذلك بمهام أخرى من بينها التوسط وبناء الثقة. |
La mise en œuvre de la stratégie et l'accomplissement d'autres tâches. | UN | تنفيذ الاستراتيجية والاضطلاع بمهام أخرى. |
Le projet n'essaie pas non plus de préjuger d'autres tâches que la Conférence du désarmement peut choisir d'entreprendre. | UN | كما أنه لا يحاول أن يحكم مسبقا على ماهية المهام الأخرى التي قد يختار مؤتمر نزع السلاح القيام بها. |
Les deux autres ont été affectés à d'autres tâches. | UN | وقد تم تنسيب الموظفين الآخرين لأداء مهام أخرى. |
Le secrétariat du CNS, dont les membres sont nommés par le Gouvernement, coordonne les activités du CNS, applique les mesures décidées par celui-ci et exécute d'autres tâches pour le compte du CNS. | UN | وتقوم أمانة مجلس الأمن الوطني المعينة من قِبل الحكومة بتنسيق أنشطة المجلس عمليا، وبتولي المسؤولية عن التنفيذ التنسيقي لمواقف المجلس والاضطلاع بأي مهام أخرى يوكلها إليها المجلس. |
Les parties vont à présent devoir s'atteler à d'autres tâches de grande ampleur. | UN | ويواجه الطرفان حاليا مهام أخرى واسعة النطاق. |
Elles se sont aussi vu attribuer d'autres tâches, assumant ainsi la responsabilité de la mise en oeuvre du processus de paix au Mozambique. | UN | وكلفت اﻷمم المتحدة بعدة مهام أخرى فأصبحت بذلك مسؤولة عن تنفيذ السلم في موزامبيق. |
Dans 42 pays, on s'attendait à ce que le comité de coordination exécute d'autres tâches. | UN | وفي ٤٢ من أصل ٥٣ بلدا قدمت معلومات، يوجد توقع بأن تؤدي لجنة التنسيق مهام أخرى. |
Dans ladite résolution, le Conseil assigne d'autres tâches à la Mission, dont la coopération avec le Comité des sanctions et son groupe d'experts. | UN | ويحدد القرار مهام أخرى للبعثة، تشمل التعاون مع لجنة الجزاءات وفريق الخبراء التابع لها. |
C'est pourquoi, les femmes doivent être aidées sur le plan de la vie familiale pour leur permettre de s'adonner à d'autres tâches que les tâches familiales; | UN | وهذا هو السبب في ضرورة معاونة المرأة على مستوى الحياة الأسرية للسماح لها بالقيام بمهام أخرى غير المهام العائلية؛ |
Un peu plus de la moitié de ce temps est consacré à d'autres tâches que les recherches ou la rédaction. | UN | فهم يقضون أكثر من نصف وقتهم في المتوسط للقيام بمهام أخرى غير مهمتي البحث والتحرير. |
En outre, il ne faut pas écarter la possibilité que le Conseil de sécurité veuille parfois confier d'autres tâches, moins urgentes, à la Brigade. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يمكن أن نستبعد امكانية قيام مجلس اﻷمن من حين الى آخر بوزع اللواء للقيام بمهام أخرى أقل إلحاحا. |
Ils exercent en outre d'autres tâches en fonction de chaque système juridique. | UN | وتتوقف المهام الأخرى على كل نظام قانوني. |
Il existe beaucoup d'autres tâches : avant toutes choses, il y a le travail paisible qui établit un lien entre les différents niveaux de coopération. | UN | وهناك العديد من المهام الأخرى: وفي المقام الأول، تتمثل في العمل السلمي الذي يربط بين جميع مستويات تعاوننا معا. |
Les missions étudieront la possibilité de sous-traiter d'autres tâches. | UN | وستستكشف البعثات جدوى الاستعانة بمصادر خارجية لأداء أعمال أخرى. |
Au début, cette formation n'a été dispensée qu'à un certain nombre de policiers, qui ont souvent été réaffectés à d'autres tâches en raison du manque de ressources. | UN | وفي البداية، تلقى هذا التدريب عدد من أفراد الشرطة لكن الافتقار إلى الموارد أفضى كثيراً إلى إعادة تعيين أفراد الشرطة المدربين في وظائف أخرى. |
De ce fait, ils ne peuvent pas se consacrer à d'autres tâches. | UN | وعلى هذا النحو ينصرف الموظفون عن أداء واجبات أخرى. |
Le Comité salue cette initiative et estime que la réduction de la charge de travail administratif devrait libérer des ressources pour d'autres tâches. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذه المبادرة وترى أن خفض حجم العمل الإداري ينبغي أن يؤدي إلى تحرير موارد لمهام أخرى. |
" d) De choisir parmi les laboratoires [désignés] [homologués] ceux qui sont appelés à effectuer des analyses ou d'autres tâches liées à des enquêtes déterminées.] " [55. | UN | " )د( أن يختار من بين المختبرات ]المعينة[ ]لمعتمدة[ ما يكلف منها بأداء الوظائف التحليلية أو غيرها من الوظائف فيما يتصل بتحقيقات محددة.[ |
Par la suite, l'ONUMOZ a entrepris un certain nombre d'autres tâches, à la demande des parties en cause. | UN | وقد اضطلعت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق فيما بعد بمهام إضافية بناء على طلب الطرفين. |
d'autres tâches ont également été entreprises en bonne et due forme. | UN | كما جرى القيام بأعمال أخرى بالشكل المناسب. |
Les Conférences des Parties peuvent en outre demander aux secrétariats des conventions d'accomplir d'autres tâches, soit de façon permanente soit pour remplir des mandats spécifiques en vue d'aider les Conférences des Parties dans leurs travaux. | UN | وقد تطلب مؤتمرات الأطراف كذلك من أمانات الاتفاقيات أداء مهام أخرى سواء في صورة مهام إضافية دائمة أو للوفاء بولايات محددة لمساعدة مؤتمرات الأطراف في عملها. |
La Commission pourra constituer des organes ad hoc pour étudier des questions particulières ou remplir d'autres tâches entrant dans son domaine de compétence. | UN | للجنة أن تشكل هيئات مخصصة تابعة لها، كي تدرس مسائل منفردة أو تؤدي مهاما أخرى داخلة في اختصاص اللجنة. |
Concernant les soumissions pour la base de données et d'autres tâches administratives, cette délégation note leur importance mais exprime l'espoir qu'elles ne se fassent pas au détriment des tâches essentielles de protection et d'assistance aux réfugiés. | UN | وفيما يتعلق بما يقدم إلى قاعدة بيانات الجرد وغير ذلك من المهام الإدارية، سلم هذا الوفد بأهمية هذه المهام، ولكنه أعرب عن الأمل في ألا تتم على حساب المهام الأساسية وهي حماية اللاجئين ومساعدتهم. |
:: S'acquitter d'autres tâches connexes à la demande des responsables de l'Organisation. Compétences | UN | :: أداء الواجبات الأخرى ذات الصلة حسبما تطلبه الإدارة العليا للمنظمة. |
Ils appliquent les lois et autres règlements de la République lorsqu'ils y sont invités; ils adoptent le budget et le bilan de la province autonome; ils constituent les organes, les organisations et les services de la province autonome et accomplissent d'autres tâches spécifiées par la Constitution et par la loi. | UN | وهي تنفذ القوانين الجمهورية وغيرها من اﻷنظمة الجمهورية عندما تكلﱠف بذلك؛ وهي تعتمد الميزانية وبيان الميزانية للمنطقة المستقلة ذاتياً؛ وتشكل هيئات وتنظيمات وإدارات منطقة الاستقلال الذاتي وتضطلع بالواجبات اﻷخرى المحددة في الدستور والقانون. |