"d'avance" - Translation from French to Arabic

    • مقدما
        
    • سلفا
        
    • مقدماً
        
    • مسبقا
        
    • مسبقاً
        
    • سلفاً
        
    • المؤجلة
        
    • المسبقة
        
    • متقدم
        
    • مؤجل
        
    • قبل الموعد
        
    • مقدّما
        
    • مسبق بها
        
    • مؤجلة
        
    • سلفة
        
    En gros, si vous ne pouvez pas régler les 10% d'avance, vous êtes bidon. Open Subtitles في الواقع اذا لم تستطيعوا دفع مبلغ مقدما فأنتم غير جادون
    Recettes comptabilisées d'avance au titre de l'opération Cartes de voeux et d'opérations connexes UN ايرادات محصلة مقدما من عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة
    Ces notes d'information sont fournies d'avance pour que les représentants puissent les examiner avant la réunion. UN وستتاح هاتان المذكرتان اﻹعلاميتان سلفا كي تتسنى للممثلين فرصة استعراضهما وتوجيه أية أسئلة خاصة في الاجتماع.
    Ces notes d'information sont fournies d'avance pour que les repré-sentants puissent les examiner avant la réunion. UN وستتاح هاتان المذكرتان اﻹعلاميتان سلفا كي تتسنى للممثلين فرصة استعراضهما وتوجيه أية أسئلة خاصة في الاجتماع.
    J'ai un super business. Je peux vous payer d'avance en liquide. Open Subtitles أمتلك شركة ناجحة وأستطيع أن أدفع لك الإيجار مقدماً
    Tel est le scénario écrit d'avance par les Etats-Unis. UN وهذا هو السيناريو بعينه الذي أعدته الولايات المتحدة مسبقا.
    NB: les montants négatifs correspondent aux contributions reçues d'avance pour des années ultérieures UN ملاحظة: المبالغ السلبية تجسد المساهمات الواردة مسبقاً لسنوات مقبلة
    PASSIF Contributions annoncées et versées d'avance pour des exercices ultérieurs UN تبرعات للسنوات التالية، أعلنت وحصلت مقدما
    Recettes comptabilisées d'avance au titre de l'opération Carte de voeux et d'opérations connexes UN إيرادات محصلة مقدما لعملية بطاقات المعايدة وما يتصل
    Recettes comptabilisées d'avance au titre de l'opération Cartes de voeux et d'opérations connexes UN إيـرادات محصلة مقدما لعملية بطاقات المعايدة وما يتصل
    Contributions mises en recouvrement acquittées d'avance UN مبالغ مدفوعة مقدما من الاشتراكات المقررة
    Les contributions annoncées pour des années à venir sont inscrites comme recettes comptabilisées d'avance; UN وتسجل التبرعات المعلنة لسنوات مقبلة بوصفها إيرادات مقبوضة مقدما.
    Le solde non utilisé des allocations versées pour l'exercice en cours ainsi que pour des exercices à venir est comptabilisé comme élément d'actif et comme recettes comptabilisées d'avance. UN يدرج الرصيد غير المنفق من مخصصات السنة الجارية، مع مخصصات السنة القادمة، باعتباره أصولا وإيرادات مقبوضة مقدما.
    Ces notes d'information sont fournies d'avance pour que les repré-sentants puissent les examiner avant la réunion. UN وستتاح هاتان المذكرتان اﻹعلاميتان سلفا كي تتسنى للممثلين فرصة استعراضهما وتوجيه أية أسئلة خاصة في الاجتماع.
    Je souhaite que ce projet de résolution soit approuvé avec enthousiasme et par consensus, et d'avance, je suis reconnaissant de l'appui qui lui sera fourni. UN ويحدوني اﻷمل في أن يحظى مشروع القرار هذا بتأييد حماسي، وأن يعتمد بتوافق اﻵراء، وأود أن أشكر اﻷعضاء سلفا على تأييدهم له.
    Dans le cas où la rétribution accessoire comprendra ordinairement la participation aux bénéfices ou des versements au titre d'une association en participation, l'époque du paiement devra être fixée d'avance " . UN وإذا اشتملت المكافأة التبعية عامة على مشاركة في اﻷرباح أو على مخصص للمهارة، يحدد ميعاد الدفع سلفا.
    Mais si ces deux truands sont payés d'avance... comment savoir qu'ils feront leur boulot ? Open Subtitles إن كان هذان الرجلان سيقبضان مقدماً كيف تتأكد أنهما سيفعلا دورهما ؟
    Elle a aussi soutenu que les individus doivent pouvoir se rendre compte d'avance du caractère licite ou punissable de leurs actes. UN وارتأت أيضاً أنه ينبغي أن يعرف الأفراد مقدماً ما إذا كانت أفعالهم قانونية أو عرضة للعقوبات.
    Pour elles, le problème de l'égalité des droits et des chances est réglée d'avance. UN وبالنسبة لهن فإن مشكلة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص قد حلت مسبقا.
    Elle est sans appel, à moins que les parties ne se soient entendues d'avance sur une procédure d'appel. UN ويكون غير قابل للاستئناف ما لم تكن أطراف النزاع قد اتفقت مسبقاً على إجراء استئنافي.
    Inscrire au passif les fonds reçus d'avance UN أن يسجّل الأموال المقبوضة سلفاً من المانحين بوصفها خصوماً
    Cela montre que les procédures appliquées pour comptabiliser les charges constatées d'avance n'étaient pas adéquates. UN الأمر الذي يستدل منه على أن الإجراءات المتبعة في الكشف عن النفقات المؤجلة ليست ملائمة.
    Les mécanismes de garantie de marché utilisaient les annonces de contributions des donateurs pour subventionner l'achat de vaccins à un prix fixé d'avance pour une période donnée. UN وباستخدام تعهدات المانحين، دعمت التزامات السوق المسبقة المشتريات من اللقاحات بسعر محدد في فترة محددة سلفا.
    Depuis le début de cette poursuite, ils ont toujours un coup d'avance sur nous. Open Subtitles من الواضح, أن هذا الشخص لا يزال متقدم علينا بخطوة واحدة
    Au cours de son contrôle, le Comité a relevé l'existence d'un contrat pluriannuel qui figure maintenant dans les comptes comme imputation comptabilisée d'avance. UN وخلال استعراض المجلس، جرى التحقق من وجود عقد متعدد السنوات ويظهر حاليا في الحسابات كرسم مؤجل.
    De même, l'objectif relatif à l'eau potable a été atteint avec cinq ans d'avance. UN وبالمثل، تحققت أيضا الغاية المتعلقة بمياه الشرب المأمونة قبل الموعد المحدد بخمس سنوات.
    Contributions à recevoir, autres actifs courants et charges comptabilisées d'avance UN التبرعات المستحقة القبض والأصول المتداولة والمدفوعات الأخرى المسدّدة مقدّما
    En principe, seules sont remboursées les dépenses énumérées ci-après qui, dans la mesure du possible, doivent avoir été autorisées d'avance : UN وهذه المصاريف، التي يتعين الحصول على إذن مسبق بها بقدر الإمكان، تقتصر عادة على ما يلي:
    Les pertes de change sont inscrites comme charges comptabilisées d'avance la première année de l'exercice biennal. UN كما تُدرج الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات كتكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين.
    En 1994, le taux d'avance de l'Etat s'élevait à 1 173 couronnes suédoises par mois. UN وفي ٤٩٩١، بلغ معدل سلفة الاعاشة ٣٧١ ١ كرونا سويديا في الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more