"d'avoir accès aux services" - Translation from French to Arabic

    • نيل تسهيلات
        
    • الوصول إلى تسهيلات
        
    • الحصول على الخدمات
        
    • شخص أن يصل إلى الخدمات
        
    • حصولهم على الخدمات
        
    • من الحصول على خدمات
        
    • من الوصول إلى الخدمات
        
    • في الحصول على خدمات
        
    • التمتع بسبل الوصول إلى الخدمات
        
    14.2.b < < ...D'avoir accès aux services adéquats dans le domaine de la santé, y compris aux informations, conseils et services en matière de planification de la famille; > > UN 14/2/ب - نيل تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتخطيط الأسرة
    b) D'avoir accès aux services adéquats dans le domaine de la santé, y compris aux informations, conseils et services en matière de planification de la famille; UN ب - نيل تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتخطيط الأسرة.
    b) D'avoir accès aux services adéquats dans le domaine de la santé, y compris aux informations, conseils et services en matière de planification de la famille; UN )ب( نيل تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتخطيط اﻷسرة؛
    :: D'avoir accès aux services adéquats dans le domaine de la santé, y compris aux informations, conseils et services en matière de planification de la famille; UN :: الوصول إلى تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة،
    b) D'avoir accès aux services adéquats dans le domaine de la santé, y compris aux informations, conseils et services en matière de planification de la famille; UN )ب( الوصول إلى تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة؛
    Le réseau centralisé permet D'avoir accès aux services nécessaires pour les transactions internationales. UN وتتيح الشبكة المركزية إمكانية الحصول على الخدمات المطلوبة من أجل المعاملات الدولية.
    L'adoption de mesures législatives permettant aux personnes ayant des besoins spéciaux D'avoir accès aux services de base et de jouir de l'exercice de tous les droits. UN اتخاذ تدابير تشريعية تتيح لذوي الاحتياجات الخاصة الحصول على الخدمات الأساسية والتمتع بكافة الحقوق.
    b) D'avoir accès aux services adéquats dans le domaine de la santé, y compris aux informations, conseils et services en matière de planification de la famille; UN )ب( نيل تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتخطيط اﻷسرة؛
    b) D'avoir accès aux services adéquats dans le domaine de la santé, y compris aux informations, conseils et services en matière de planification de la famille; UN )ب( نيل تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتخطيط اﻷسرة؛
    b) D'avoir accès aux services adéquats dans le domaine de la santé, y compris aux informations, conseils et services en matière de planification de la famille; UN )ب( نيل تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات واﻹرشادات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة؛
    b) D'avoir accès aux services adéquats dans le domaine de la santé, y compris aux informations, conseils et services en matière de planification de la famille ; UN (ب) نيل تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتخطيط الأسرة؛
    b. D'avoir accès aux services adéquats dans le domaine de la santé, y compris aux informations, conseils et services en matière de planification de la famille UN )ب( نيل تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة؛
    b) D'avoir accès aux services adéquats dans le domaine de la santé, y compris aux informations, conseils et services en matière de planification de la famille; UN )ب( نيل تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتخطيط اﻷسرة؛
    b) D'avoir accès aux services adéquats dans le domaine de la santé, y compris aux informations, conseils et services en matière de planification de la famille; UN )ب( الوصول إلى تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة؛
    b) D'avoir accès aux services adéquats dans le domaine de la santé, y compris aux informations, conseils et services en matière de planification de la famille; UN " )ب( الوصول إلى تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة؛ "
    b) D'avoir accès aux services adéquats dans le domaine de la santé, y compris aux informations, conseils et services en matière de planification de la famille; UN (ب) الوصول إلى تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة؛
    Il en résulte que 1,3 million de travailleurs migrants ont été inscrits et ont reçu, pour la plupart, des permis de travail, qui leur permettent D'avoir accès aux services de santé de base. UN وأسفر هذا عن تسجيل 3,1 مليون عامل مهاجر وعن إصدار أذونات عمل لمعظمهم تؤهلهم الحصول على الخدمات الصحية الأساسية.
    Le nombre d'enfants affectés par ces situations a décuplé, les investissements sociaux ont baissé et il est devenu plus difficile D'avoir accès aux services. UN وارتفع عدد اﻷطفال المتضررين بمقدار عدة أمثال، وانخفضت الاستثمارات الاجتماعية وأصبح الحصول على الخدمات أكثر صعوبة.
    Ils ont le droit D'avoir accès aux services de santé et à la médecine, même lorsqu'ils vivent dans des zones reculées. UN ولهم الحق في الحصول على الخدمات الصحية والأدوية، حتى إن كانوا يعيشون في مناطق نائية.
    La gestion des processus d'urbanisation requiert des institutions publiques fortes et responsables, à même de constituer un cadre efficace permettant à tous D'avoir accès aux services de base. UN ذلك أن إدارة عمليات التحضر تتطلب مؤسسات عامة قوية خاضعة للمساءلة قادرة على توفير إطار فعال يمكن فيه لكل شخص أن يصل إلى الخدمات الأساسية.
    Outre qu'elle dénie aux Palestiniens le droit de résider dans la ville, cette politique les empêche D'avoir accès aux services sociaux. UN وفضلا عن كون هذه السياسة تحرم سكان المدينة الفلسطينيين من حقوقهم في اﻹقامة، فإنها تعيق حصولهم على الخدمات الاجتماعية.
    L'absence de droits empêche les femmes D'avoir accès aux services de santé maternelle et confère un statut d'apatride aux enfants des travailleuses migrantes; UN وحرمان المرأة من حقوقها يمنعها من الحصول على خدمات صحة الأم، ويؤدي إلى " أطفال عديمي الجنسية " لعاملات مهاجرات؛
    De même, l'institutionnalisation des Centres des districts de santé et des postes de santé de proximité permet à la femme rurale D'avoir accès aux services de santé. UN كما أن إضفاء الطابع المؤسسي على المراكز الصحية في المناطق وعلى الوحدات الصحية المحلية يمكن المرأة الريفية من الوصول إلى الخدمات الصحية.
    Le droit D'avoir accès aux services de santé est un des droits fondamentaux consacrés par l'article 36 de la Constitution de la République de Moldova. UN 56 - يعدّ الحق في الحصول على خدمات الرعاية الصحية من الحقوق الأساسية للسكان، وتنظمه المادة 36 من دستور جمهورية مولدوفا.
    3. Réaffirme aussi le droit des femmes et des fillettes infectées ou touchées par le VIH, le sida et les maladies sexuellement transmissibles D'avoir accès aux services de santé et d'éducation et aux services sociaux, et d'être protégées contre la discrimination, la stigmatisation, les mauvais traitements et l'abandon sous toutes leurs formes; UN " 3 - تعيد أيضا تأكيد حق النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز/الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والمتضررات من جرائه في التمتع بسبل الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وفي الحماية من جميع أشكال التمييز والتشهير والإساءة والإهمال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more