"d'avoir accueilli la réunion" - Translation from French to Arabic

    • لاستضافتها الاجتماع
        
    • على استضافتها اجتماع
        
    • على قيامها باستضافة اجتماع
        
    • على استضافة الاجتماع
        
    • لاستضافتها هذا الاجتماع
        
    • استضافة اجتماع
        
    • على استضافتها للاجتماع
        
    • لاستضافتها اجتماع
        
    • لاستضافتهما الاجتماع
        
    Ils ont remercié le Gouvernement panaméen d'avoir accueilli la réunion. UN وأعربوا عن شكرهم لحكومة بنما لاستضافتها الاجتماع الثامن للجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق.
    Le Président a aussi remercié le Gouvernement danois d'avoir accueilli la réunion. UN وأعرب الرئيس أيضاً عن تقديره لحكومة الدانمرك لاستضافتها الاجتماع.
    Le représentant de l'Office a également remercié le Ministère libanais de la justice d'avoir accueilli la réunion. UN وأعرب الممثّل عن امتنانه لوزارة العدل اللبنانية، لاستضافتها الاجتماع.
    Il a remercié le Gouvernement brésilien d'avoir accueilli la réunion d'experts et les Gouvernements autrichien, norvégien et roumain d'avoir fourni un soutien financier. UN وشكرت الهيئة الفرعية حكومة البرازيل على استضافتها اجتماع الخبراء، كما شكرت حكومات رومانيا والنرويج والنمسا على تقديمها الدعم المالي.
    2. Remercie le Gouvernement thaïlandais d'avoir accueilli la réunion du groupe d'experts et de l'appui financier qu'il a apporté à son organisation; UN 2- تعرب عن امتنانها لحكومة تايلند على قيامها باستضافة اجتماع فريق الخبراء وعلى الدعم المالي الذي قدَّمته من أجل تنظيم الاجتماع؛
    Dans sa déclaration, la Directrice exécutive adjointe a souhaité la bienvenue aux participants et remercié le Gouvernement et le peuple philippins d'avoir accueilli la réunion. UN 4 - ورحبت نائبة المدير التنفيذي في بيانها بالمشاركين، وشكرت حكومة وشعب الفلبين على استضافة الاجتماع.
    Je remercie le Gouvernement ougandais d'avoir accueilli la réunion. UN وأتقدم بالشكر إلى حكومة أوغندا لاستضافتها هذا الاجتماع.
    2. Remercie le Gouvernement thaïlandais d'avoir accueilli la réunion du groupe d'experts et de l'appui financier qu'il a apporté à son organisation ; UN 2 - تعرب عن امتنانها لحكومة تايلند على استضافة اجتماع فريق الخبراء وعلى الدعم المالي الذي قدمته من أجل تنظيم الاجتماع؛
    Nous remercions le Gouvernement de la République arabe d'Égypte d'avoir accueilli la réunion et d'avoir mis à notre disposition d'excellents moyens matériels. UN 27- نتوجه بالشكر إلى حكومة جمهورية مصر العربية على استضافتها للاجتماع وعلى ما وفرته لنا من تسهيلات ممتازة.
    Il a remercié le Gouvernement bélizien d'avoir accueilli la réunion et le Gouvernement canadien de sa contribution financière. UN وأعربت عن تقديرها لحكومة بليز لاستضافتها الاجتماع ولحكومة كندا لما قدمته من دعم مالي.
    119. Le SBI a remercié le Gouvernement bhoutanais d'avoir accueilli la réunion. UN 119- وأعربت الهيئة الفرعية عن شكرها لحكومة بوتان لاستضافتها الاجتماع.
    11. La représentante de l'UNODC a remercié le Gouvernement thaïlandais d'avoir accueilli la réunion et les Gouvernements canadiens et finlandais d'avoir contribué financièrement à son organisation. UN 11- وشكرت ممثلة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حكومة تايلند لاستضافتها الاجتماع وحكومة كندا وحكومة فنلندا للإسهام ماليا في تنظيمه.
    66. M. Töpfer a ensuite accueilli les participants à la réunion de haut niveau et remercié le Gouvernement suisse d'avoir accueilli la réunion et d'avoir apporté un généreux soutien financier. UN 66 - رحب السيد توبفر بالمشاركين في الجزء رفيع المستوى، وأعرب عن تقديره لحكومة سويسرا لاستضافتها الاجتماع ولدعمها المالي السخي.
    19. Le Président a, au nom du Comité spécial, remercié le Gouvernement argentin d'avoir accueilli la réunion préparatoire informelle du Comité spécial, tenue à Buenos Aires en décembre 2001. Il a invité le représentant de l'Argentine à présenter les résultats de cette réunion. UN 19- أعرب الرئيس عن امتنان اللجنة المخصصة لحكومة الأرجنتين لاستضافتها الاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة، الذي عقد في بوينس آيرس في كانون الأول/ديسمبر 2001، ودعا ممثل الأرجنتين إلى تقديم تقرير عن نتائج الاجتماع التحضيري غير الرسمي.
    22. Le Président a, au nom du Comité spécial, remercié le Gouvernement argentin d'avoir accueilli la réunion préparatoire informelle du Comité spécial, tenue à Buenos Aires en décembre 2001. Il a invité le représentant de l'Argentine à présenter les résultats de cette réunion. UN 22- أعرب الرئيس عن امتنان اللجنة المخصصة لحكومة الأرجنتين لاستضافتها الاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة، الذي عقد في بوينس آيرس في كانون الأول/ديسمبر 2001، ودعا ممثل الأرجنتين إلى تقديم تقرير عن نتائج الاجتماع التحضيري غير الرسمي.
    Il a remercié le Gouvernement brésilien d'avoir accueilli la réunion d'experts et les Gouvernements autrichien, norvégien et roumain d'avoir fourni un soutien financier. UN وشكرت الهيئة الفرعية حكومة البرازيل على استضافتها اجتماع الخبراء، كما شكرت حكومات رومانيا والنرويج والنمسا على ما قدمته من دعم مالي.
    2. Remercie le Gouvernement thaïlandais d'avoir accueilli la réunion du groupe d'experts et de l'appui financier qu'il a apporté à son organisation; UN 2 - تعرب عن امتنانها لحكومة تايلند على استضافتها اجتماع فريق الخبراء وعلى الدعم المالي الذي قدَّمته من أجل تنظيم الاجتماع؛
    2. Remercie le Gouvernement thaïlandais d'avoir accueilli la réunion du groupe d'experts et d'avoir apporté un appui financier à son organisation ; UN 2 - تعرب عن امتنانها لحكومة تايلند على استضافتها اجتماع فريق الخبراء وعلى الدعم المالي الذي قدمته من أجل تنظيم الاجتماع؛
    2. Remercie le Gouvernement thaïlandais d'avoir accueilli la réunion du groupe d'experts et d'apporter un appui financier à son organisation; UN " 2 - تعرب عن امتنانها لحكومة تايلند على قيامها باستضافة اجتماع فريق الخبراء وعلى الدعم المالي الذي قدَّمته من أجل تنظيم الاجتماع؛
    M. Mulungula a remercié le Gouvernement indien d'avoir accueilli la réunion et loué les efforts de l'Inde pour protéger l'environnement et appliquer le Protocole de Montréal. UN 168 - توجه السيد مولونغولا بالشكر إلى حكومة الهند على استضافة الاجتماع وأثنى على الجهود التي تبذلها الهند لحماية البيئة وتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Tous les intervenants ont remercié le Gouvernement canadien d'avoir accueilli la réunion en cours et l'ont remercié également de son importante contribution au développement et aux réalisations du Protocole de Montréal. UN 44 - أعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم لحكومة كندا لاستضافتها هذا الاجتماع ولمساهماتها المهمة في تطوير بروتوكول مونتريال وإنجازاته.
    25. Remercie le Gouvernement et le peuple éthiopiens d'avoir accueilli la réunion du Conseil; UN 25 - يقدم الشكر إلى إثيوبيا حكومة وشعبا على استضافة اجتماع المجلس.
    M. González a remercié le Gouvernement suisse d'avoir accueilli la réunion. UN 194- شكر السيد غونزاليز الحكومة السويسرية على استضافتها للاجتماع.
    Et, à ce propos, nous devons féliciter le Gouvernement du Canada d'avoir accueilli la réunion d'octobre 2004 à Ottawa. UN وهنا، يجب أن نثني على حكومة كندا لاستضافتها اجتماع تشرين الأول/أكتوبر 2004 في أوتاوا.
    68. Le Groupe d'appui a remercié le PNUE et ONU-Habitat d'avoir accueilli la réunion annuelle du Groupe de 2009. UN 68 - وجّه فريق الدعم الشكر إلى برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة لاستضافتهما الاجتماع السنوي لعام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more