Je voudrais tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée d'avoir convoqué cette importante séance. | UN | أود في مستهل كلمتي أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة الهامة. |
Nous vous remercions, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette importante séance et de faire preuve d'un leadership énergique. | UN | نشكركم، السيد الرئيس، على عقد هذه الجلسة الهامة وعلى قيادتكم الحيوية. |
J'aimerais remercier le Président d'avoir convoqué cette réunion importante. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للرئيس على عقد هذه الجلسة الهامة. |
Premièrement, je voudrais remercier le Président d'avoir convoqué cette importante séance. | UN | أولا، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Au nom du Gouvernement chinois, je voudrais féliciter le Président d'avoir convoqué cette conférence, et le remercier ainsi que le Bureau pour leur travail constructif. | UN | وأود باسم الحكومة الصينية أن أهنئ الرئيس على عقد هذا المؤتمر وأن أشكره هو وهيئة المكتب على عملهما المثمر. |
M. Khurana (Inde) (parle en anglais) : Nous vous remercions, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette importante réunion. | UN | السيد خورانا (الهند) (تكلم بالانكليزية): شكرا لكم، سيدي الرئيس، على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة الهامة. |
Au nom du Mouvement des pays non alignés, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette très importante séance. | UN | وأود أن أشكركم، سيدي الرئيس، باسم بلدان حركة عدم الانحياز، على عقد هذه الجلسة الهامة. |
Pour terminer, je voudrais vous remercier, Madame, d'avoir convoqué cette réunion dans de si brefs délais, suite à la recommandation faite par le Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | أخيرا، أود أن أشكركِ، سيدتي، على عقد هذه الجلسة على وجه السرعة، عقب رفع مجلس الأمن توصيته إلى الجمعية العامة. |
Ma délégation souhaite féliciter le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cette séance juste après la présentation du rapport du Secrétaire général. | UN | ويود وفد بلادي أن يهنئ رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة بعد وقت وجيز من عرض تقرير الأمين العام. |
Je voudrais commencer par vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance fort opportune. | UN | وأود أن أبدأ بتوجيه الشكر للرئيس على عقد هذه الجلسة الجيدة التوقيت للغاية. |
Je voudrais également remercier le Président Kerim d'avoir convoqué cette séance, consacrée à la première révision de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أود أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة بشأن الاستعراض الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Nous souhaitons vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance. | UN | ونود أن نشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة. |
Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette réunion consacrée à la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | وأود في البداية أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Mme Viotti (Brésil) (parle en anglais) : Je vous remercie d'avoir convoqué cette séance qui arrive à point nommé. | UN | السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة التي جاءت في وقتها المناسب. |
En outre, nous voudrions vous remercier d'avoir convoqué cette séance. | UN | وإضافة إلى ذلك، نود أن نشكركم على عقد هذا الاجتماع. |
Pour finir, je remercie la Présidente d'avoir convoqué cette Réunion importante. | UN | أخيرا، أشكر الرئيسة على عقد هذا الاجتماع الهام تحت قيادتها. |
Je voudrais également remercier le Président d'avoir convoqué cette conférence importante et opportune. | UN | وأود أيضا أن أشكر الرئيس على عقد هذا المؤتمر المهم الذي جاء في الوقت المناسب. |
Nous vous sommes reconnaissants, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance. | UN | ونحن ممتنون لكم، السيد الرئيس، على عقد هذا الاجتماع. |
M. Christian (Ghana) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais féliciter le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cette série de séances. | UN | السيد كريستيان (غانا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشيد برئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه السلسلة من الجلسات. |
Au nom de la République orientale de l'Uruguay, je vous félicite, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette Réunion plénière de haut niveau et je salue les délégations qui y participent. | UN | نيابة عن جمهورية أوروغواي الشرقية، أهنئكم، سيدي، لعقد هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى وأحيي الوفود المشاركة. |
Je remercie le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cette séance plénière et d'avoir organisé le débat de groupe stimulant qui a eu lieu hier. | UN | وأشكر رئيس الجمعية العامة على عقده هذه الجلسة العامة وعلى تنظيمه المناقشة الشيقة التي أجراها الفريق المعني بالمسؤولية عن الحماية ودارت بالأمس. |
Monsieur le Président, j'aimerais, au nom de ma délégation, vous remercier d'avoir convoqué cette reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale pour examiner les mesures illégales prises par Israël à Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé. | UN | باسم وفدي، أود أن أشكركم، سيدي، على دعوتكم لعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة للجمعيــة العامـة للنظر في اﻹجراءات اﻹسرائيلية غير القانونية في القـدس الشرقية المحتلة وبقية اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
M. Mac-Donald (Suriname) (parle en anglais) : Je voudrais exprimer la reconnaissance de la République du Suriname au Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cette séance importante de haut niveau. | UN | السيد ماكدونالد (سورينام) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن تقدير جمهورية سورينام لرئيس الجمعية العامة على عقده هذا الاجتماع الهام الرفيع المستوى. |
M. Than (Myanmar) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance. | UN | السيد ثان (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، سيدي، على الدعوة إلى هذا الاجتماع. |
Je voudrais également vous exprimer notre reconnaissance d'avoir convoqué cette importante séance du Conseil - une séance, qui une fois de plus, est convoquée pour débattre d'une autre violation, dans une série de violations répétées et graves du droit international humanitaire, perpétrée par Israël contre le peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés. | UN | وأرجو أيضا أن أعرب عن تقديرنا لكم على عقدكم هذه الجلسة الهامة لمجلس الأمن - وهي جلسة تعقد مرة أخرى لمناقشة انتهاك آخر من مجموعة الانتهاكات المتكررة والجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
M. Del Rosario Caballos (République dominicaine) (parle en espagnol) : Au nom de ma délégation, je remercie le Président d'avoir convoqué cette importante séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | السيد ديل روساريو سيبالوس (الجمهورية الدومنيكية) (تكلم بالإسبانية): أود، بالنيابة عن وفدي، أن أشكر رئيس الجمعية العامة لعقده هذه الجلسة العامة الهامة للجمعية العامة. |