31. La délégation a remercié la < < troïka > > composée du Koweït, du Mexique et de Maurice d'avoir facilité le processus. | UN | 31- وأعرب الوفد عن شكره للبلدان الأعضاء في " الترويكا " ، وهي الكويت والمكسيك وموريشيوس، على تيسير عملية الاستعراض. |
Il remercie le Gouvernement thaïlandais d'avoir facilité sa visite et organisé une réunion avec le Ministre des affaires étrangères, M. Kasit Piromya. | UN | ويشكر المقرر الخاص حكومة تايلند على تيسير زيارته، بما في ذلك تنظيم اجتماع مع وزير الخارجية كاسيت بيروميا. |
La Présidente a remercié M. Díaz Carmona d'avoir facilité les consultations sur cette question. | UN | وأعربت الرئيسة عن شركها للسيد دياز كارمونا لتيسيره المشاورات بشأن هذه المسألة. |
Le Président a remercié M. Díaz Carmona d'avoir facilité les consultations sur cette question. | UN | وأعرب الرئيس عن شكره للسيد دياز كارمونا لتيسيره المشاورات بشأن هذه المسألة. |
Le Rapporteur spécial tient à remercier les Gouvernements français, allemand et belge d'avoir facilité le déroulement de ses visites. | UN | ويوّد المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومات فرنسا وألمانيا وبلجيكا لتيسيرها لزيارته. |
Nous voudrions remercier l'Allemagne d'avoir facilité un consensus sur ce texte. | UN | ونود أن نشكر ألمانيا على تيسيرها التوصل إلى توافق في الآراء حوله. |
Enfin - et ce n'est pas le moins important - je tiens à remercier les interprètes et les préposés à la salle de conférence d'avoir facilité la tenue de nos réunions. | UN | وأخيراً وليس آخراً أود أن أعرب عن شكري للمترجمين الفوريين ولموظفي غرف الاجتماعات الذين عملوا على تيسير جلساتنا. |
L'expert indépendant remercie le Gouvernement soudanais et l'Organisation des Nations Unies d'avoir facilité sa première visite dans le pays. | UN | ويود الخبير المستقل أن يشكر حكومة السودان والأمم المتحدة على تيسير زيارته الأولى للبلد. |
Nous remercions aussi l'UNESCO d'avoir facilité leur retour. | UN | كما نشكر اليونسكو على تيسير إعادة هذه الممتلكات. |
C'est dans cet état d'esprit que la Nouvelle-Zélande remercie le Président D'Escoto Brockmann d'avoir facilité ce débat. | UN | إن نيوزيلندا، إذ تأخذ تلك الحقيقة في الاعتبار، تشكركم، يا سيادة الرئيس ديسكوتو بروكمان على تيسير هذه المناقشة. |
Nous sommes donc fiers de parrainer le projet de résolution et remercions l'Allemagne d'avoir facilité un large consensus à cet égard. | UN | ولذلك نفخر بأن نقدم مشروع القرار، ونشكر ألمانيا على تيسير حشد توافق واسع النطاق في الآراء عليه. |
Ma délégation souhaite remercier tous les coauteurs pour leur contribution et leur ferme appui, et elle remercie l'Ambassadeur du Luxembourg d'avoir facilité le processus de négociations. | UN | ويود وفد بلادي أن يشكر كل مقدمي مشروع القرار على مساهمتهم ودعمهم القوي، وأن يعرب عن تقديره لسفير لكسمبرغ لتيسيره عملية المفاوضات. |
À cette occasion, elle a remercié le Président du Burkina Faso d'avoir facilité l'Accord de Ouagadougou, qui constitue un important pas en avant et un cadre politique ambitieux pour la transition politique en Côte d'Ivoire. | UN | وفي تلك المناقشات، أعربت عن امتنانها لرئيس بوركينا فاسو لتيسيره توقيع اتفاق واغادوغو الذي يمثل إنجازا كبيرا ويتضمن إطارا طموحا لعملية الانتقال السياسي في كوت ديفوار. |
Le représentant a remercié la CNUCED d'avoir facilité la participation de la délégation botswanaise aux visites d'étude auprès des autorités suisses et suédoises chargées de la concurrence, auxquelles il exprimait aussi sa gratitude. | UN | وشكر الأونكتاد لتيسيره مشاركة وفد من بوتسوانا في جولة دراسية زارت هيئات المنافسة في سويسرا والسويد، فضلاً عن الوكالات المعنية. |
Elle a remercié Mme Caballero Gomez d'avoir facilité les consultations sur cette question. | UN | وأعربت عن شكرها للسيدة كاباييرو غوميز لتيسيرها المشاورات بشأن هذه المسألة. |
Nous voudrions également remercier le Secrétariat d'avoir facilité le travail du Groupe de travail. | UN | كما نشكر اﻷمانة العامة على تيسيرها لعمل الفريق العامل. |
Une autre a remercié le représentant de l'UNICEF d'avoir facilité la visite de missions diplomatiques résidentes au Myanmar. | UN | وأبدى وفد آخر تقديره لممثل البرنامج لتسهيله زيارة بعثات من الدبلوماسيين المقيمين في ميانمار. |
Nous aimerions tout particulièrement remercier Joyce Kafanabo, de la Mission permanente de la République-Unie de Tanzanie, d'avoir facilité les négociations concernant le texte. | UN | ونود أن نشكر بصورة خاصة السيدة جويس كفانابو من البعثة الدائمة لجمهورية تنـزانيا المتحدة على قيامها بتيسير المفاوضات بشأن النص. |
Remerciant le Secrétaire général d'avoir facilité l'élaboration en temps voulu des rapports susmentionnés, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لدوره في المساعدة على كفالة إكمال التقارير المذكورة أعلاه في الوقت المناسب، |
La Rapporteuse spéciale saisit cette occasion pour remercier les gouvernements concernés d'avoir facilité le déroulement de ces missions. | UN | وتود المقررة الخاصة اغتنام هذه الفرصة لتعرب للحكومات المعنية عن شكرها لما وفرته من تسهيلات لهذه البعثات. |
Il remercie également l'Uuniversité des Nations Unies à Tokyo et le gGouvernement japonais d'avoir facilité la réunion du Groupe spécial de travail en 2002 à Tokyo en 2002. | UN | كما يشكر جامعة الأمم المتحدة والحكومة اليابانية على تيسيرهما اجتماع الفريق المخصص في طوكيو عام 2002. |
Je tiens également à remercier le Secrétariat d'avoir facilité nos travaux au cours de la présente session. | UN | وأود أيضا أن أشكر اﻷمانة العامة لتسهيلها ﻷعمالنا خلال هذه الدورة. |