13. Remercie le Secrétaire général d'avoir mis en place le Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale; | UN | 13 - تزجي شكرها إلى الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
10. Remercie le Secrétaire général d'avoir mis en place le Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale; | UN | ١٠ - تزجي شكرها إلى اﻷمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا؛ |
16. Remercie le Secrétaire général d'avoir mis en place le Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale; | UN | 16 - تشكر الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
Il a félicité le Pérou d'avoir mis en place des centres d'urgence pour fournir des soins et une protection aux victimes de la violence familiale et sexuelle. | UN | وأثنت على بيرو لإنشائها مراكز طوارئ لتوفير الرعاية والحماية لضحايا العنف المنزلي والجنسي. |
Nous félicitons également la Banque mondiale d'avoir mis en place un Fonds de 400 millions de dollars concernant les investissements en matière d'infrastructure, dont le conseil consultatif sera dirigé par M. Nelson Mandela, ancien Président d'Afrique du Sud. | UN | كما نثني على البنك الدولي ﻹنشائه صندوق للاستثمار في البنى التحتية برأس مال قدره ٤٠٠ مليون دولار، سيتولى رئاسة مجلسه الاستشاري السيد نيلسون مانديلا، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا السابق. |
32. La Malaisie a félicité l'Inde d'avoir mis en place un cadre institutionnel, législatif et administratif visant à améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | 32- وهنأت ماليزيا الهند لقيامها بإنشاء إطار مؤسسي وتشريعي وإداري يرمي إلى تحسين حالة حقوق الإنسان لشعبها. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place a) des tribunaux spéciaux chargés de connaître des plaintes pour violence familiale à Tegucigalpa et San Pedro Sula, en 2007; b) l'Institut national de la femme, mécanisme national de promotion de la femme, en 1999; et c) le Service spécial de protection de la femme, en 1994. | UN | 360 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشاء ما يلي (أ) المحاكم الخاصة المعنية بالعنف المنزلي في كل من تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا في عام 2007؛ (ب) المعهد الوطني للمرأة في عام 1999 باعتباره الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة؛ و (ج) المكتب الخاص للمدعي العام المعني بشؤون المرأة في عام 1994. |
172. Une experte a loué le Gouvernement d'avoir mis en place des programmes de détection du cancer du sein et du col de l'utérus dès l'apparition des premiers symptômes, ce qui témoignait du fait que l'on se préoccupait enfin des besoins physiologiques particuliers des femmes. | UN | ١٧٢- وأثنت إحدى الخبيرات على الحكومة، لشروعها في تنفيذ برامج للكشف المبكر عن سرطان الثدي وعنق الرحم، اﻷمر الذي يبين أن الاحتياجات الفسيولوجية النسوية قد حظيت أخيرا بالاهتمام. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place un plan d'action triennal pour la promotion des femmes et entrepris un examen et une réforme des lois internes qui sont discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | 156 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لأنها شرعت في خطة عمل لثلاث سنوات من أجل النهوض بالمرأة ولمبادراتها إلى استعراض وإصلاح التشريعات المحلية التي تميز ضد المرأة. |
36. Il faut féliciter l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe d'avoir mis en place tout un appareil pour les élections ainsi que des efforts qu'elle déploie pour assurer un dispositif de contrôle efficace. | UN | ٦٣ - وينبغي اﻹشادة بمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لما حققته من انجازات في تنفيذ مجال من اﻵليات المتصلة بالانتخابات ولجهودها المستمرة لضمان رصد الانتخابات بكفاية. |
16. Remercie le Secrétaire général d'avoir mis en place le Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale ; | UN | 16 - تشكر الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
12. Remercie le Secrétaire général d'avoir mis en place le Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale; | UN | 12 - تشكر الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
12. Remercie le Secrétaire général d'avoir mis en place le Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale ; | UN | 12 - تشكر الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
16. Remercie le Secrétaire général d'avoir mis en place le Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale; | UN | 16 - تُسدي الشكر إلى الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
16. Remercie le Secrétaire général d'avoir mis en place le Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale ; | UN | 16 - تسدي الشكر إلى الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
12. Remercie le Secrétaire général d'avoir mis en place le Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale; | UN | 12 - تزجي شكرها إلى الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
Il a félicité le Honduras d'avoir mis en place une institution nationale des droits de l'homme et a noté avec satisfaction les efforts faits pour protéger le droit à la vie. | UN | وأشاد بهندوراس لإنشائها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ورحب بالجهود الرامية إلى حماية الحق في الحياة. |
Le Rapporteur spécial félicite les États-Unis d'avoir mis en place une instance parlementaire indépendante censée bénéficier d'un accès sans restriction à des informations classifiées. | UN | وأثنى المقرر الخاص على الولايات المتحدة لإنشائها لجنة برلمانية مستقلة أمكنها فيما يبدو الوصول دون قيود إلى المعلومات السرية. |
8. Remercie le Secrétaire général d'avoir mis en place le Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale; | UN | ٨ - تشكر اﻷمين العام ﻹنشائه صندوقا استئمانيا للجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا؛ |
32. La Malaisie a félicité l'Inde d'avoir mis en place un cadre institutionnel, législatif et administratif visant à améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | 32- وهنأت ماليزيا الهند لقيامها بإنشاء إطار مؤسسي وتشريعي وإداري يرمي إلى تحسين حالة حقوق الإنسان لشعبها. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place a) des tribunaux spéciaux chargés de connaître des plaintes pour violence familiale à Tegucigalpa et San Pedro Sula, en 2007; b) l'Institut national de la femme, mécanisme national de promotion de la femme, en 1999; et c) le Service spécial de protection de la femme, en 1994. | UN | 5 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشاء ما يلي (أ) المحاكم الخاصة المعنية بالعنف المنزلي في كل من تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا في عام 2007؛ (ب) المعهد الوطني للمرأة في عام 1999 باعتباره الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة؛ و (ج) المكتب الخاص للمدعي العام المعني بشؤون المرأة في عام 1994. |
172. Une experte a loué le Gouvernement d'avoir mis en place des programmes de détection du cancer du sein et du col de l'utérus dès l'apparition des premiers symptômes, ce qui témoignait du fait que l'on se préoccupait enfin des besoins physiologiques particuliers des femmes. | UN | ١٧٢- وأثنت إحدى الخبيرات على الحكومة، لشروعها في تنفيذ برامج للكشف المبكر عن سرطان الثدي وعنق الرحم، اﻷمر الذي يبين أن الاحتياجات الفسيولوجية النسوية قد حظيت أخيرا بالاهتمام. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place un plan d'action triennal pour la promotion des femmes et entrepris un examen et une réforme des lois internes qui sont discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | 156 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لأنها شرعت في خطة عمل لثلاث سنوات من أجل النهوض بالمرأة ولمبادراتها إلى استعراض وإصلاح التشريعات المحلية التي تميز ضد المرأة. |
36. Il faut féliciter l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe d'avoir mis en place tout un appareil pour les élections ainsi que des efforts qu'elle déploie pour assurer un dispositif de contrôle efficace. | UN | ٦٣- وينبغي اﻹشادة بمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لما حققته من انجازات في تنفيذ مجال من اﻵليات المتصلة بالانتخابات ولجهودها المستمرة لضمان رصد الانتخابات بكفاية. |