"d'avoir organisé la présente" - Translation from French to Arabic

    • على عقد هذه
        
    • على عقد هذا
        
    • على تنظيم هذه
        
    • على الدعوة إلى عقد هذه
        
    • على تنظيمكم
        
    Qu'il me soit d'emblée permis de remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente séance. UN وأود في البداية أن أعرب عن شكرها لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة.
    Je tiens à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente rencontre importante et opportune. UN وأود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة الهامة في الوقت المناسب.
    Je voudrais remercier le Président d'avoir organisé la présente séance, car ce débat est pour nous une bonne occasion de renouveler le message de solidarité de la communauté internationale avec le peuple afghan et de réaffirmer qu'elle l'accompagnera sur la voie de la paix, de la sécurité et de la démocratie. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة لأن هذه المناقشة تعطينا فرصة سانحة يجدد فيها المجتمع الدولي رسالة تضامنه ودعمه للشعب الأفغاني في مسيرته على درب السلام والأمن والديمقراطية.
    Nous tenons avant tout à remercier le Président d'avoir organisé la présente séance et à saluer le débat de ce matin. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن الشكر للرئيس على عقد هذا الاجتماع وعن التقدير للمناقشة التي جرت هذا الصباح.
    Au nom de mon gouvernement et en mon nom personnel, je tiens à exprimer ma sincère reconnaissance et mes profonds remerciements aux Nations Unies, en particulier au Fonds des Nations Unies pour la population, d'avoir organisé la présente réunion. UN فبالنيابة عن حكومة بلدي وباسمي شخصيا، أود أن أعرب عن خالص امتناني وآيات شكري الصادقة للأمم المتحدة، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان، على تنظيم هذه الجلسة.
    Mme Dunlop (Brésil) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Président d'avoir organisé la présente séance et d'avoir élaboré le projet de résolution que l'Assemblée va adopter aujourd'hui (A/65/L.7). UN السيدة دنلوب (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة وعلى صياغة مشروع القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة اليوم (A/65/L.7).
    Je voudrais également vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente séance et de nous avoir invités à nous souvenir des événements tragiques qui sont survenus et à réfléchir sur ce que nous devons faire pour qu'ils ne se reproduisent jamais. UN وأود أيضا أن أشكركم، السيد الرئيس، على عقد هذه الجلسة ودعوتنا إلى الاشتراك معكم في تذكر الأحداث المفجعة التي وقعت، وفي التأمل في ما يجب عمله لكفالة ألا يتكرر ذلك أبدا.
    Je tiens donc à remercier Mme Al-Khalifa d'avoir organisé la présente séance de l'Assemblée générale, ainsi que les États membres du Mouvement des pays non-alignés d'avoir encouragé la tenue de ce débat. UN ولهذا أود أن أشكر السيدة آل خليفة على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة، وكذلك بلدان حركة عدم الانحياز التي شجعت على عقد هذه المناقشة.
    L'Union européenne souhaite vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente séance et d'avoir donné aux États Membres la possibilité de débattre de la revitalisation de l'Assemblée générale à la soixante-deuxième session. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر السيد الرئيس، على عقد هذه الجلسة وعلى إتاحة الفرصة للأعضاء لمناقشة تنشيط الجمعية العامة خلال الدورة الثانية والستين.
    Permettez-moi d'emblée de vous remercier, Monsieur, d'avoir organisé la présente séance plénière pour nous permettre de réfléchir à nouveau sur les moyens de renforcer la Conférence du désarmement, particulièrement après les discussions intéressantes qui se sont déroulées la semaine dernière à l'Assemblée générale. UN وبادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أعرب عن شكري لكم، سيدي، على عقد هذه الجلسة بهدف إنعام النظر في السبل الكفيلة بتعزيز مؤتمر نزع السلاح، وبخاصة بعد المناقشة المهمة التي دارت أثناء الأسبوع الماضي في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    M. González (Costa Rica) (parle en espagnol) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président d'avoir organisé la présente séance plénière de l'Assemblée générale. UN السيد غونساليس (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أبدأ بياني بشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة العامة للجمعية العامة.
    M. Beck (Îles Salomon) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord, au nom de ma délégation, remercier le Président d'avoir organisé la présente séance. UN السيد بك (جزر سليمان) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، وبالنيابة عن وفدي، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة.
    M. Iqbal Ahmed (Bangladesh) (parle en anglais) : La délégation bangladaise tient à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente séance. UN السيد إقبال أحمد (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية): يود وفد بنغلاديش أن يشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة.
    M. Taalas (Finlande) (parle en anglais) : Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente séance plénière sur ce sujet urgent. UN السيد تالاس (فنلندا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكركم سيدي، على عقد هذه الجلسة العامة بشأن هذا الموضوع الملح.
    Mme Štiglic (Slovénie) (parle en anglais) : Tout d'abord, je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente séance. UN السيدة ستيغليتش (سلوفينيا) (تكلمت بالانكليزية): أولا، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة.
    Mme Shalev (Israël) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à remercier le Président d'avoir organisé la présente séance. UN السيد شاليف (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): أرجو، تسمحوا لي أولا أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة.
    Pour commencer, je voudrais féliciter M. Srgjan Kerim pour sa présidence compétente de l'Assemblée et le remercier d'avoir organisé la présente séance importante. UN وفي البداية، أود أن أهنئ السيد سرجان كريم بقيادته المقتدرة للجمعية، وأن أشكره على عقد هذا الاجتماع الهام.
    Mme Wahab (Indonésie) (parle en anglais) : Je remercie le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente rencontre. UN السيدة وهاب (إندونيسيا) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذا الاجتماع.
    M. Azad (Inde) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais féliciter l'ONU d'avoir organisé la présente Réunion de haut niveau sur ce sujet d'actualité extrêmement important que constituent les maladies non transmissibles. UN السيد أزاد (الهند) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئ الأمم المتحدة على عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن مسألة الأمراض غير المعدية البالغة الأهمية والتي تمثل إحدى قضايا الساعة.
    Monsieur le Président, je vous remercie d'avoir organisé la présente séance afin que nous débattions du projet de résolution présenté par le groupe des quatre et des autres propositions relatives à l'élargissement du Conseil de sécurité. UN وأود أن أشكركم، سيدي، على تنظيم هذه الجلسة لمناقشة مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الأربعة وجميع الاقتراحات الأخرى المتعلقة بتوسيع مجلس الأمن.
    Mme Le Fraper du Hellen (France) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente réunion. UN السيدة لوفرابي دو إيلين (فرنسا) (تكلمت بالفرنسية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة.
    M. Alkalaj (Bosnie-Herzégovine) (parle en anglais) : C'est un grand plaisir et un grand honneur pour moi de me trouver ici avec vous aujourd'hui, et je saisis cette occasion pour exprimer ma sincère gratitude au Président de l'Assemblée générale des Nations Unies et aux Gouvernements des Philippines et du Pakistan d'avoir organisé la présente session sur un sujet aussi important. UN السيد الكلاج (البوسنة والهرسك) (تكلم بالانكليزية): يسرني سرورا عظيما ويشرفني شرفا كبيرا أن أكون هنا معكم اليوم، وأنتهز هذه الفرصة للإعراب عن امتناني المخلص لرئيس الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة وحكومتي الفلبين وباكستان على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة حول موضوع هام جدا.
    Monsieur le Président, l'Union européenne voudrait vous remercier d'avoir organisé la présente séance de l'Assemblée générale sur un thème de la plus haute importance. L'accès à l'eau potable et à l'assainissement est essentiel pour que tous puissent vivre dans la dignité et en pleine santé. UN إن الاتحاد الأوروبي يود أن يشكركم، يا سيادة الرئيس، على تنظيمكم جلسة الجمعية العامة هذه بشأن موضوع على جانب كبير جدا من الأهمية، إذ أن الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي أمر أساسي للناس لكي يعيشوا بصحة وكرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more