À ce titre, les organisations de la société civile constituent des partenariats susceptibles d'avoir une incidence importante sur le développement. | UN | وهو يشرك منظمات المجتمع المدني في شراكات يمكن أن يكون لها تأثير هام على التنمية. |
Certains conflits sont devenus régionaux et risquent d'avoir une incidence sur l'approvisionnement en ressources naturelles au niveau mondial. | UN | وأصبحت بعض النـزاعات إقليمية ومن شأنها أن يكون لها أثر عالمي على الإمداد بالموارد الطبيعية. |
Rappelant que la majeure partie de ces sommes est due par quelques États Membres, l'orateur dit que le non-respect par ceux-ci de leurs obligations financières risque d'avoir une incidence négative sur les activités de l'Organisation. | UN | وأشار إلى أن غالبية الاشتراكات المقررة غير المدفوعة تتركز على قلة من الدول الأعضاء، فقال إن عدم قيام تلك الدول بالوفاء بالتزاماتها المالية يمكن أن يكون له أثر سلبي على عمل الأمم المتحدة. |
J'aurais pensé que toi, surtout toi, comprendrais combien il est difficile d'avoir une vocation qu'on ne peut pas poursuivre. | Open Subtitles | و كنت أظن أنك ِأنتي من بين الجميع ستتفهمين مدى صعوبة الأمر بأن يكون لديك نداء و لا تكون قادرا على تتبعه |
Et ça te ferait pas de mal d'avoir une copine hors de la police. | Open Subtitles | ويمكنك أن تستفيد من أن يكون لك حبيبة غير شرطية. |
Le Sous-Comité attend la mise en place de services de secrétariat permanents, à partir de mi-2008, qui ne manqueront pas d'avoir une incidence bénéfique sur l'exercice de son mandat. | UN | وتتطلع اللجنة الفرعية إلى استمرار الأمانة وما يحدثه هذا الاستمرار من تأثير مفيد على قدرتها على الاضطلاع بولايتها اعتباراً من منتصف عام 2008. |
Pour de nombreux petits États, il importe également d'avoir une voix au Conseil, mais nous sommes probablement mieux servis par d'autres Membres qui sont en mesure d'agir de manière efficace au Conseil. | UN | ومما يتسم بالأهمية، بالنسبة للدول الأعضاء، أن يكون لها صوت في مجلس الأمن. لكننا ربما يخدمنا بشكل أفضل الأعضاء الآخرون الذين يمتلكون القدرة على أن يصبحوا أعضاء فعالين في مجلس الأمن. |
Il serait alors subordonné à la religion, au point de ne pas être en mesure d'avoir une volonté propre, autonome, par rapport à celle de la religion. | UN | فتكون عندئذ خاضعة للدين لدرجة انها لا تكون قادرة على أن يكون لها إرادة خاصة بها وأن تكون مستقلة بالنسبة ﻹرادة الدين. |
Étant donné que le Myanmar comprend plus de 135 ethnies nationales, il est indispensable d'avoir une constitution solide et capable de garantir les intérêts de toutes ces ethnies. | UN | ونظرا ﻷن ميانمار تتألف من أكثر من ١٣٥ من اﻷعراق القومية، فإنه من الجوهري أن يكون لها دستور دائم يحمي مصالح جميع اﻷعراق القومية. |
Ces quatre dernières années, Nauru a demandé à l'ONU d'avoir une présence sur le terrain en ouvrant un bureau dans notre pays. | UN | على مر السنوات الأربع الماضية ناشدت ناورو الأمم المتحدة أن يكون لها وجود في الميدان وذلك بفتح مكتب في بلدنا. |
Nous donnons aux jeunes la chance d'avoir une voix directe dans l'élaboration des politiques. | UN | فنحن نعطي للناشئين فرصة أن يكون له إسهام مباشر في رسم السياسات. |
La CNUCED devrait donc s'efforcer d'avoir une plus grande influence sur la politique de prix de ses publications. | UN | ولذلك ينبغي أن يسعى اﻷونكتاد إلى أن يكون له تأثير أكبر على سياسة التسعير الخاصة بمنشوراته. |
Tu sais, c'est bon d'avoir une passion et... et maintenant que... maintenant que tu maîtrises le hockey sur gazon, tu devrais peut-être te trouver un tas d'autres passions pour voir laquelle est la plus passion...nante. | Open Subtitles | كما تعلم، انه لم الجيد بأن يكون لديك شغف ... والآن بعد أن ... الآن أن كنت تتقن لعبة الهوكي |
je pensais que ça serait cool d'avoir une mère célèbre. | Open Subtitles | لقد ظننت بأنه رائعا أن يكون لك اما مشهوره |
Le Sous-Comité attend la mise en place de services de secrétariat permanents, à partir de mi-2008, qui ne manqueront pas d'avoir une incidence bénéfique sur l'exercice de son mandat. | UN | وتتطلع اللجنة الفرعية إلى استمرار الأمانة وما يحدثه هذا الاستمرار من تأثير مفيد على قدرتها على الاضطلاع بولايتها اعتباراً من منتصف عام 2008. |
Afin d'avoir une chance de succès, toute proposition de paix doit jouir d'un soutien populaire significatif. | UN | ولا بد لأي مقترحات للسلام أن تحظى بدعم شعبي كبير كيما تتوفر لها فرصة النجاح. |
Le fait d'empêcher les filles et les femmes d'avoir une éducation a de graves conséquences psychologiques. | UN | وهناك عواقب نفسية خطيرة تترتب على منع الفتيات والنساء من الحصول على التعليم. |
Et ça ne mange pas de pain d'avoir une stratégie pour fuir. | Open Subtitles | ولن يُضر أن تكون لديك أستراتيجية مُدبرة للخروج |
Enfin, tu as de la chance d'avoir une maman qui s'occupe de toi. | Open Subtitles | حسناً , أنتِ محظوظة لأن لديك والدتك لتعتني بك. |
53. La sexualité et les relations entre les sexes sont interdépendantes et, ensemble, influent sur la capacité qu'ont les homes et les femmes d'avoir une vie sexuelle saine et de maîtriser leur fécondité. | UN | ٥٣ - يرتبط النشاط الجنسي البشري والعلاقات بين الجنسين مع بعضهما ارتباطا وثيقا ويؤثران معا في قدرة الرجال والنساء على بلوغ الصحة الجنسية والحفاظ عليها والتحكم بخصوبتهما. |
7.34 La sexualité et les relations entre les sexes sont interdépendantes et, ensemble, influent sur la capacité qu'ont les hommes et les femmes d'avoir une vie saine et de maîtriser leur destin en matière de procréation. | UN | ٧-٣٤ توجد صلات وثيقة بين الحياة الجنسية للبشر والعلاقات بين الجنسين وهما يؤثران معا في قدرة الرجال والنساء على تحقيق الصحة الجنسية والحفاظ عليها والتحكم في حياتهم اﻹنجابية. |
Les recommandations ainsi retenues ont en commun de porter sur des faits graves, d'avoir une finalité de protection et de pouvoir être mises en œuvre en l'espace d'un an. | UN | وحددت اللجنة توصيات المتابعة هذه لأنها توصيات جادة ووقائية ويُعتقد أن إنجازها ممكن في ظرف سنة واحدة. |
Les instruments relatifs aux droits de l'homme consacrent le droit de se marier et de fonder une famille, ainsi que les droits des enfants d'avoir une famille. | UN | ويقر قانون حقوق الإنسان حق الإنسان في الزواج وفي تكوين أسرة، وحق الطفل في أن تكون له أسرة. |
Quelle belle idée d'avoir une marraine. | Open Subtitles | مثل كيف هى فكرة جميلة أن يكون لى أب و أم صالحان |
Ca doit être cool d'avoir une copine que tu peux sauter. | Open Subtitles | لابد أنه جميل أن تحضى اخيراً بصديقة يمكنك إقامة علاقة معها |