"d'avoirs financiers" - Translation from French to Arabic

    • الأصول المالية
        
    • أصول مالية
        
    • الموجودات المالية
        
    Trop d'énergie et trop d'avoirs financiers ont été, sans le vouloir, mal placés ou mal utilisés et bien trop de malentendus superflus sont nés du fait qu'il n'y avait pas de coordonnateur des activités de la communauté internationale. UN إذ أن الكثير من الطاقة ومن الأصول المالية قد استعمل في غير مكانه أو أسيء استعماله بدون قصد، ونشأ عن ذلك العديد من جوانب سوء الفهم نظرا لأن دور منسق المجتمع الدولي لم يكن له وجود.
    Les instruments juridiques permettant de répondre à la demande de gel d'avoirs financiers destinés à des actes de terrorisme sont les suivants : UN يرد فيما يلي ما يعتبر أدوات قانونية تتيح الامتثال لطلب تجميد الأصول المالية المزمع استخدامها في ارتكاب أنشطة إرهابية:
    Il n'y a eu ni gel ni déblocage de fonds, d'avoirs financiers ou de ressources économiques. UN لم يتم تجميد مثل هذه الأموال أو الأصول المالية أو الأصول الاقتصادية أو الإفراج عنها.
    Sur le territoire mexicain, aucun mouvement concernant le déblocage de fonds, d'avoirs financiers ou de ressources économiques qui avaient été gelés n'a été recensé. UN لم تسجل في المكسيك أية عملية لرفع قرار تجميد صدر بشأن أصول مالية أو أصول اقتصادية تم تجميدها في السابق.
    Par conséquent, si un autre État lui adresse une requête en ce sens, le gel d'avoirs financiers et autres est réglementé par la législation nationale en vigueur. UN وهذا يعني أنه إذا تلقت جمهورية أرمينيا أي طلب من بلد أجنبي يتعلق بمسائل تجميد أصول مالية وممتلكات أخرى، فإنها ستعالجه وفقا لتشريعاتها.
    Une société française avait demandé au Tribunal de la ville de Saint-Pétersbourg la reconnaissance et l'exécution dans la Fédération de Russie d'une sentence rendue par la Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale, qui ordonnait la saisie d'avoirs financiers d'une société russe. UN تقدّمت شركة فرنسية بطلب إلى محكمة مدينة سانت بطرسبرغ من أجل الاعتراف في الاتحاد الروسي بقرار تحكيم أصدرته محكمة التحكيم الدولية التابعة لغرفة التجارة الدولية يقضي بضبط الموجودات المالية لشركة روسية؛ ومن أجل إنفاذ هذا القرار في الاتحاد الروسي.
    Il ne peut être procuré d'avoirs financiers et de ressources économiques aux intéressés si les conditions énoncées aux paragraphes 13, 14 ou 15 de la résolution ne sont pas remplies. UN فلا يمكن توفير الأصول المالية والموارد الاقتصادية لهم إلا في حالة استيفاء شروط الفقرات 13 أو 14 أو 15 من منطوق القرار.
    - Des listes étendues d'individus et d'entités soumises aux mesures de gel d'avoirs financiers et de restriction de circulation. UN - وضع قوائم مطولة بالأفراد والكيانات الخاضعين لتدابير تجميد الأصول المالية وتقييد التنقل.
    Les recommandations formulées dans ce rapport répondaient aux préoccupations du Groupe de suivi concernant les décaissements et les transferts d'avoirs financiers par le biais de certaines associations caritatives religieuses, de systèmes parallèles de transfert de fonds ou de petits larcins. UN وقد تطرقت التوصيات الواردة في التقرير إلى الشواغل التي حددها فريق الرصد بشأن المدفوعات وتمويل الأصول المالية عن طريق الجمعيات الخيرية الدينية، من خلال نظم حوالات بديلة أو من خلال الجرائم البسيطة.
    Le terme < < fonds > > a une définition large et comprend la mise à disposition d'avoirs financiers et d'avantages économiques de tous types. UN وللمصطلح " أموال " تعريف واسع ويشمل إتاحة الأصول المالية والمكاسب الاقتصادية من أي نوع.
    Lorsque les enquêtes ne débouchent sur aucun fait permettant d'étayer les soupçons concernant l'origine criminelle de fonds ou d'avoirs financiers, l'ordre de suspension de l'opération doit être levé. UN وفي الحالات التي لا تكشف فيها التحقيقات عن أية حقائق تؤيد الاشتباه في أن مصدر الأموال أو الأصول المالية إجرامي، يتعين السماح بمواصلة المعاملة.
    La Banque centrale du Kenya a mis en place des mesures administratives concernant l'identification, la localisation et le gel d'avoirs financiers appartenant à des personnes ayant des liens avec le terrorisme et le blanchiment d'argent. UN وضـع المصرف المركزي لكينيا تدابير إدارية لمعالجة مسألة تحديد الأصول المالية المنتمية لأشخاص يعرف قيامهم بأنشطة إرهابية وغسل الأموال، وتتبعها، وتجميدها.
    III. Gel d'avoirs financiers et économiques UN ثالثا - تجميـد الأصول المالية والاقتصادية
    Gel d'avoirs financiers ou de ressources économiques UN تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    Les autorités tunisiennes auraient gelé ses avoirs financiers en vertu d'une décision administrative adoptée conformément à la nouvelle législation antiterroriste visant à contrôler les transferts d'avoirs financiers. UN إذ أفادت التقارير أن السلطات التونسية عمدت إلى تجميد الأصول المالية لهذا المعهد بمقتضى قرار إداري صادر وفقاً للتشريع الجديد لمكافحة الإرهاب القاضي بمراقبة تحويلات الأصول المالية.
    12. Seule une petite portion des avoirs des ménages africains sont détenus sous forme d'avoirs financiers. UN 12 - ولا يحتفظ سوى بشطر ضئيل من موجودات الأسرة الأفريقية في شكل أصول مالية.
    À cet effet, l'UPB n'a pas connaissance de l'existence de fonds, d'avoirs financiers ni de ressources économiques se trouvant sur le territoire andorran et qui soient propriété ou soient sous le contrôle de personnes ou entités visées dans les différentes annexes ou qui sont désignés par le Comité. UN وفي هذا الصدد، لا تعلم الوحدة بوجود أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية على الأراضي الأندورية يملكها أو يتحكم فيها الأشخاص أو الكيانات المحددة في مختلف المرفقات أو التي تحددها اللجنة.
    L'Australie n'a pas débloqué de fonds, d'avoirs financiers ou de ressources économiques en application de la résolution 1452. UN 40 - لم تفرج أستراليا عن أي أرصدة أو أصول مالية أو أصول اقتصادية عملا بالقرار 1452.
    Toutefois, il n'y a pas eu jusqu'à présent de comptes ou d'avoirs financiers appartenant à de telles personnes ou de tels groupes qui ont été identifiés, et aucun cas d'exportation ou d'importation de biens quelconques entre la Macédoine et l'Afghanistan n'a été enregistré. UN غير أنه لم يتم العثور على أية حسابات أو أصول مالية يمتلكها هؤلاء الأشخاص أو تلك المجموعات، ولم يتم العثور على سجلات لصادرات أو واردات مقدونية من السلع من أفغانستان أو إليها.
    Conformément à la législation mozambicaine, dès que le gel de fonds, d'avoirs financiers ou de ressources économiques est demandé, le juge ordonne immédiatement ce gel. UN وفقا لتشريعات موزامبيق، بمجرد تلقي طلب بتجميد أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية معينة، يصدر القاضي الموزامبيقي، دون إبطاء، أوامره بتجميدها، حسبما هو مطلوب.
    Une entreprise des États-Unis avait déposé une requête auprès du Tribunal de commerce étatique la région de Nizhny Novgorod, aux fins de reconnaissance et exécution d'une sentence du Centre arbitral international de Vienne attaché à la Chambre économique fédérale autrichienne, pour obtenir la saisie d'avoirs financiers d'une personne de nationalité russe. UN تقدمت شركة من الولايات المتحدة بطلب إلى المحكمة التجارية في إقليم نيزني نوفغورود من أجل الاعتراف بقرار تحكيمي أصدره مركز فيينا للتحكيم الدولي التابع للغرفة الاقتصادية الاتحادية النمساوية يقضي بضبط الموجودات المالية لشخص روسي؛ ومن أجل إنفاذ هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more