Il est également proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national du fait des gains d'efficacité qui découleront du regroupement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يقترح إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة الوطنية كنتيجة الكفاءة التي تتحقق بفضل الدمج. |
L'Organisation des Nations Unies doit aller de l'avant et s'employer à réaliser les gains d'efficacité qui sont observés dans la plupart des pays du monde. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تتحرك صوب تحقيق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي يتمتع بها معظم العالم. |
Les aménagements du programme ci-dessus seront compensés en partie par des améliorations découlant de mesures d'accroissement d'efficacité qui, une fois mises en oeuvre, se traduiront par une meilleure utilisation des ressources du Bureau des affaires juridiques. | UN | سيجري تخفيف حدة التغييرات البرنامجية المذكورة أعلاه جزئيا بفضل التحسينات المترتبة على مشاريع الكفاءة التي ستؤدي، عند تنفيذها، إلى استخدام أفضل لموارد مكتب الشؤون القانونية. |
Elles sont fondées sur un examen approfondi des charges de travail et des gains d'efficacité qui pourraient être réalisés pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | وهي تستند إلى استعراض دقيق لأعباء العمل وأوجه الكفاءة التي يمكن تحقيقها في فترة السنتين 2014-2015. |
Néanmoins, à partir des renseignements qui lui ont été fournis, le Comité consultatif n'a pas pu clairement déterminer les mesures précises qui avaient été prises et les gains d'efficacité qui avaient été réalisés grâce aux efforts de rationalisation du matériel mobile. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية لم تتبين تماما، من المعلومات المقدمة إليها، التدابير المحددة التي اتخذت ومكاسب الكفاءة التي نجمت عن الجهود الرامية إلى ترشيد استخدام المعدات المحمولة. |
En ce qui concerne, troisièmement, le suivi des indicateurs d'efficacité qui établissent un lien entre coûts et résultats, l'UNICEF a été prié de fournir des informations sur la manière dont il s'acquittait de cette tâche. | UN | وأما المجال الثالث فهو رصد مؤشرات الكفاءة التي تربط التكاليف بالنتائج. وطلب إلى اليونيسيف توفير معلومات عن كيفية معالجة هذه المسألة. |
Par ailleurs, au paragraphe 13 de son rapport, le Comité fait observer que le rapport à l'examen ne donne aucune indication au sujet des économies résultant des mesures d'efficacité qui aurait pu être transférées au Compte pour le développement. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى البيان الوارد في الفقرة 13 من التقرير فيما يتعلق بالافتقار إلى المعلومات المتعلقة بالوفورات الناتجة عن تدابير الكفاءة التي يمكن نقلها إلى حساب التنمية. |
D'autre part, elle y constatait que les modalités de financement du Compte alors appliquées, qui consistaient à virer au Compte les économies résultant de gains d'efficacité qui pouvaient être relevées dans les rapports sur l'exécution du budget, n'avaient pas produit les résultats escomptés. | UN | كما أقرت الجمعية العامة بأن الطرائق الحالية لتمويل حساب التنمية، المقرر تمويله من الوفورات التي تحققت نتيجة لتدابير الكفاءة التي يمكن تحديدها في سياق تقارير أداء الميزانية، لم يثبت نجاحها. |
28. S'agissant des mesures d'efficacité qui affectent le budget-programme, il appartient aux Etats Membres de les examiner et de les approuver ou de les rejeter. | UN | ٢٨ - وفيما يتعلق بتدابير الكفاءة التي تمس الميزانية البرنامجية، ينبغي للدول اﻷعضاء استعراض تلك المسائل والموافقة عليها أو رفضها. |
38. C'est essentiellement au Secrétaire général de déterminer par quels moyens donner suite au mandat émanant d'un organe délibérant, en s'appuyant sur les études d'efficacité, qui devraient devenir un outil de gestion permanent. | UN | ٣٨ - وواصل قائلا إن من المهم بالنسبة لﻷمين العام تحديد الكيفية التي يمكن بها تنفيذ الولاية التشريعية على أحسن وجه، بالاستعانة باستعراضات الكفاءة التي ينبغي أن تصبح أداة إدارية متواصلة. |
Le Comité consultatif prend note des gains d'efficacité qui devraient résulter des arrangements de partage des appareils avec la MINUS et la MINURCAT. | UN | 44 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية المكاسب المتوقعة في الكفاءة التي ستتحقق نتيجة ترتيبات تقاسم الطائرات مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
125. L'intégration des chaînes de valeur agricoles régionales peut permettre de déceler des gains d'efficacité qui pourront être réalisés grâce à des marchés intégrés. | UN | 125 - ومن شأن تحقيق التكامل الإقليمي لسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة الزراعية أن يساعد في تحديد المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي يمكن تحقيقها من خلال تكامل الأسواق. |
Le rapport ne donne aucune indication au sujet des économies résultant des mesures d'efficacité qui auraient pu être transférées au Compte pour le développement, conformément aux procédures établies. | UN | 13 - لم ترد أي إشارة في التقرير إلى الوفورات الناجمة عن تدابير الكفاءة التي كان من الممكن تحويلها إلى حساب التنمية، وفقا للإجراءات المقررة. |
Les gains de productivité que l'on peut escompter de l'emploi des nouvelles technologies au niveau individuel sont certes parfois significatifs, mais ils ne sont pas aussi importants que les gains d'efficacité qui peuvent être réalisés par la gestion électronique de l'ensemble du processus de traduction. | UN | ومكاسب الإنتاجية التي يتوقع تحقيقها من استخدام التكنولوجيا على المستوى الفردي، وإن كانت مكاسب هامة في بعض الأحيان، ليست بأهمية جوانب الكفاءة التي تتحقق عندما يدار تدفق العمل الكلي للترجمة التحريرية إلكترونيا. |
On trouve des informations sur les gains d'efficacité qui ont été pris en compte dans les prévisions de dépenses pour 2012/13 dans le tableau qui suit le paragraphe 83 du rapport sur le budget pour l'exercice 2012/13 (A/66/724). | UN | 57 - يقدم الجدول الوارد في الفقرة 83 من التقرير المتعلق بميزانية الفترة 2012/2013 (A/66/724) معلومات عن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي أُخذت في الاعتبار في تقديرات الفترة 2012/2013. |
Le Comité consultatif a demandé des précisions sur les gains d'efficacité qui avaient été réalisés dans les emplois de ressources grâce à l'appui fourni à la MANUL dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions et sur la prise en compte éventuelle de réductions d'effectifs dans ce contexte. | UN | 42 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن أوجه الكفاءة التي تحققت في استخدام الموارد نتيجة الدعم المقدم في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي إلى بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا وما إذا كانت الكفاءة تشمل أي تخفيضات في الاحتياجات من الموظفين. |
Le Comité consultatif espère qu'une coopération étroite entre la MINUL, la MINUSIL et la MINUCI, prévue dans le mandat de la Mission, permettra d'obtenir des gains d'efficacité qui pourraient se traduire par des économies (par. 9). | UN | تثق اللجنة الاستشارية بأن التعاون الوثيق المأذون به بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار سيؤدي إلى تحقيق أوجه الكفاءة التي يمكن أن تسفر عن تحقيق وفورات (الفقرة 9). |
Comme il est indiqué dans le projet de budget, les prévisions pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 tiennent compte d'un certain nombre de projets de gain d'efficacité, qui devaient permettre d'économiser, en tout, 1,6 million de dollars (voir A/64/673, par. 41). | UN | 35 - وفقاً لما أشير إليه في الميزانية المقترحة، تراعي تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 عدداً من مبادرات تحسين الكفاءة التي يُتَوَقَّع أن تؤدي إلى تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة يبلغ مجموعها 1.6 مليون دولار (انظر A/64/673، الفقرة 41). |