"d'emploi et d'éducation" - Translation from French to Arabic

    • العمل والتعليم
        
    • العمالة والتعليم
        
    • والعمالة والتعليم
        
    :: Améliorer les possibilités d'emploi et d'éducation pour les pauvres et les laissés-pour-compte afin d'assurer un développement durable sur les plans économique et social et de créer un capital intellectuel; UN :: تحسين فرص العمل والتعليم المتاحة للفقراء والمحرومين لضمان الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية وتكوين رأس المال الفكري؛
    :: Améliorer les possibilités d'emploi et d'éducation pour les pauvres et les laissés-pour-compte afin d'assurer un développement durable sur les plans économique et social et de créer un capital intellectuel; UN :: تحسين فرص العمل والتعليم المتاحة للفقراء والمحرومين لضمان الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية وتكوين رأس المال الفكري؛
    Une recherche récente avait fait apparaître que l'application du système de quotas n'était pas très poussée en matière d'emploi et d'éducation. UN وخلص مشروع بحثي أجري مؤخرا إلى أن نظام الحصص لم يطبﱠق بدرجة كبيرة في مجالي العمل والتعليم.
    La diffusion des résultat des recherches, qui devraient permettre de mettre au point des programmes pour améliorer l'emploi des femmes et renforcer leur productivité et leur efficacité dans le cadre du Projet en matière d'emploi et d'éducation est envisagée. UN من المستهدف نشر نتائج البحوث التي ستعرض برامج هادفة إلى تعزيز عمالة المرأة وزيادة فعاليتها وإنتاجيتها في إطار مشروع العمالة والتعليم.
    Les programmes du Centre macédonien visent à éliminer la pauvreté, à aider au développement et à traiter des questions de santé, de protection sociale, d'emploi et d'éducation. UN يهدف برنامج المنظمة إلى القضاء على الفقر ودعم التنمية ومعالجة قضايا تتعلق بالصحة والرفاه والعمالة والتعليم.
    Une recherche récente avait fait apparaître que l'application du système de quotas n'était pas très poussée en matière d'emploi et d'éducation. UN وخلص مشروع بحثي أجري مؤخرا إلى أن نظام الحصص لم يطبﱠق بدرجة كبيرة في مجالي العمل والتعليم.
    Des régimes juridiques spéciaux de protection des femmes ont également été institués en matière d'emploi et d'éducation. UN وقد جرى اﻷخذ بآليات قانونية خاصة لحماية المرأة أيضا في مجال العمل والتعليم.
    L'objectif est d'élargir les possibilités d'emploi et d'éducation et d'inciter les organismes publics à s'occuper de la santé et de l'intégration sociale des jeunes. UN خلق المزيد من الفرص في مجالات العمل والتعليم ومشاركة المؤسسات العامة فيما يتعلق بالشباب وتعزيز صحة الشباب وإدماجهم في المجتمع.
    Les femmes sont au cœur des politiques de paix et de développement de la Colombie, qui comprennent l'accroissement des possibilités d'emploi et d'éducation pour les femmes et leur participation à la vie politique ainsi que la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وذكرت أن المرأة في مركز الاهتمام في سياسات السلم والتنمية في كولومبيا التي تشمل زيادة فرص العمل والتعليم والمشاركة السياسية والتصدي للعنف ضد المرأة.
    15. La Commission nationale pour la promotion de l'égalité garantit l'égalité de traitement et interdit la discrimination pour des motifs de sexe et de responsabilités familiales en matière d'emploi et d'éducation et dans le secteur des institutions financières, conformément au chapitre 456 - loi sur l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 15- تكفل اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة المعاملة المتساوية القائمة على نوع الجنس والمسؤوليات الوطنية في العمل والتعليم والمؤسسات المالية بمقتضى الفصل 456 من قانون المساواة بين الرجل والمرأة.
    Il a ajouté à ce sujet que la pauvreté extrême ainsi que l'absence de perspectives d'emploi et d'éducation augmentaient le risque pour des jeunes gens de tomber aux mains de groupes armés. UN وأضاف أن الفقر المدقع ونقص فرص العمل والتعليم أمور تسهّل وقوع الشباب فريسة المجموعات المسلحة(92).
    Réunion d'information sur le thème " Outiller les jeunes vulnérables et marginalisés en matière d'emploi et d'éducation " (organisée par la Mission permanente de la Suisse) UN إحاطة عن " تمكين الشباب الضعيف والمهمش في حقلي العمل والتعليم " (تنظمها البعثة الدائمة لسويسرا)
    Réunion d'information sur le thème " Outiller les jeunes vulnérables et marginalisés en matière d'emploi et d'éducation " (organisée par la Mission permanente de la Suisse) UN إحاطة عن " تمكين الشباب الضعيف والمهمش في حقلي العمل والتعليم " (تنظمها البعثة الدائمة لسويسرا)
    Réunion d'information sur le thème " Outiller les jeunes vulnérables et marginalisés en matière d'emploi et d'éducation " (organisée par la Mission permanente de la Suisse) UN إحاطة عن " تمكين الشباب الضعيف والمهمش في حقلي العمل والتعليم " (تنظمها البعثة الدائمة لسويسرا)
    Réunion d'information sur le thème " Outiller les jeunes vulnérables et marginalisés en matière d'emploi et d'éducation " (organisée par la Mission permanente de la Suisse) UN إحاطة عن " تمكين الشباب الضعيف والمهمش في حقلي العمل والتعليم " (تعقدها البعثة الدائمة لسويسرا)
    Réunion d'information sur le thème " Outiller les jeunes vulnérables et marginalisés en matière d'emploi et d'éducation " (organisée par la Mission permanente de la Suisse) UN إحاطة عن " تمكين الشباب الضعيف والمهمش في حقلي العمل والتعليم " (تعقدها البعثة الدائمة لسويسرا)
    72. Le Comité note en le déplorant que trop peu de données ventilées permettant d'évaluer globalement la situation socioéconomique des divers groupes ethniques et raciaux de la population, dont les Afro-Canadiens, notamment en matière d'emploi et d'éducation, ont été fournies. UN 72- تأسف اللجنة لقلة البيانات المصنفة المتاحة والتي تمكن من إجراء تقييم شامل للظروف الاجتماعية الاقتصادية لمختلف الفئات الإثنية والعرقية من السكان، بمن فيهم الكنديون الأفارقة، لا سيما في ميدان العمل والتعليم.
    Les stratégies nationales et internationales devraient privilégier davantage les mères, dont la situation ne peut être améliorée que si l'on garantit l'égalité des droits des femmes en matière d'emploi et d'éducation, notamment. UN وأضاف أن الاستراتيجيات الوطنية والدولية ينبغي أن تتضمن مزيدا من الامتيازات للأمهات، إذ أنه لا يمكن تحسين وضعهن إلاّ بضمان المساواة في الحقوق للمرأة في مجال العمالة والتعليم بصورة خاصة.
    Outre ces solutions classiques, le HCR a entrepris d'étudier la possibilité pour les réfugiés d'avoir accès à des opportunités de migration, y compris par le biais de programmes d'emploi et d'éducation déjà en place ou nouvellement créés. A. Situations de réfugiés prolongées UN وبالإضافة إلى هذه الحلول الكلاسيكية بدأت المفوضية استكشاف إمكانية استفادة اللاجئين من فرص الهجرة بما في ذلك عن طريق البرامج الجديدة في مجالي العمالة والتعليم.
    Son objectif pour l'avenir est d'assurer aux Australiens autochtones l'égalité des chances sur les plans social et économique et il est déterminé à répondre à leurs besoins spécifiques en matière de santé, de logement, d'emploi et d'éducation. UN وتهدف الحكومة إلى تحقيق مستقبل يشارك فيه السكان الأصليون الأستراليون بإنصاف في الفرص الاقتصادية، وهي ملتزمة بتلبية احتياجاتهم في مجالات الصحة والإسكان والعمالة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more