"d'emprisonnement pour" - Translation from French to Arabic

    • بالسجن لمدة
        
    • بتهمة
        
    • لارتكابه
        
    • بالاعتقال المؤقت
        
    • بسجنه لمدة
        
    • لإدانته بجريمة
        
    • السجن المتصلة
        
    • السجن على
        
    • السجن لمدة تتراوح
        
    • سجناً بسبب
        
    • لإصراره على عدم إطاعة
        
    Ce dernier a été condamné à huit ans d'emprisonnement pour ce crime grave. UN وحكم على بوسكاريتش بالسجن لمدة ثمان سنوات، مقابل هذه الجريمة الشنعاء.
    Par la suite, il a été condamné à quatre ans d'emprisonnement pour propagande ennemie; UN ثم حكم عليه بالسجن لمدة أربع سنوات لنشر الدعاية المعادية؛
    En mars 1994, il a été condamné à sept ans d'emprisonnement pour propagande ennemie. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٤ حكم عليه بالسجن لمدة سبع سنوات بتهمة نشر الدعاية المعادية.
    Il a été condamné à une peine de vingt-cinq ans d'emprisonnement pour avoir attenté à l'indépendance nationale et à l'économie de Cuba. UN وقد حُكم عليه بالسَّجن لخمسةٍ وعشرين عاماً بتهمة تهديد الاستقلال الوطني والاقتصاد الكوبي.
    L'auteur a été condamné à une peine d'emprisonnement pour des vols qu'il avait commis au Canada et n'était pas dans le quartier des condamnés à mort au Canada. UN وكان صاحب البلاغ محكوماً عليه بالسجن لارتكابه جريمتي سرقة في كندا ولم يكن في انتظار توقيع عقوبة الإعدام عليه في كندا.
    Les parents risquent une peine de 10 à 20 ans d'emprisonnement pour ce type d'infraction, les enseignants peuvent être frappés d'interdiction d'exercer. UN ويمكن معاقبة الوالدين بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و20 سنة على مثل هذه الجرائم، في حين يُمنع المدرسون من التدريس.
    Au même tribunal, les juges d'EULEX ont prononcé une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis dans une affaire de drogue et, dans une autre affaire, ont condamné un homme à six ans d'emprisonnement pour meurtre. UN وفي المحكمة ذاتها، أصدر قضاة من بعثة الاتحاد الأوروبي حكما بالسجن لمدة عامين مع وقف التنفيذ في قضية تتعلق بالمخدرات، وفي قضية منفصلة، حكموا على رجل بالسجن لمدة ست سنوات بتهمة القتل العمد.
    En 1998, le requérant avait été condamné au Mexique à quatorze ans d'emprisonnement pour trafic de cannabis. UN ففي عام 1998، صدر بحق صاحب الشكوى في المكسيك حكم بالسجن لمدة 14 عاماً بتهمة الاتجار بالمارجوانا.
    Goran Jelisić a été condamné à 40 ans d'emprisonnement pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN وحُكم على غوران ييليزيتش بالسجن لمدة 40 عاما بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    :: Celles qui ont été condamnées à un an au moins d'emprisonnement pour avoir commis intentionnellement un acte criminel ou une infraction mineure par négligence; UN :: حكم عليهم بالسجن لمدة سنة على الأقل بسبب ارتكابهم عملا جنائيا أو لجرم بسيط ارتكب عمدا،
    2.2 Le 10 novembre 1998, le requérant a été condamné à quatorze ans d'emprisonnement pour trafic de cannabis. UN 2-2 وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، حكم على صاحب البلاغ بالسجن 14 عاماً بتهمة الاتجار بالماريخوانا.
    Un tribunal militaire a condamné un blogueur, Maikel Abil, à trois ans d'emprisonnement pour outrage à l'armée. UN وحكمت محكمة عسكرية على المدون مايكل نبيل بالسجن ثلاث سنوات بتهمة سب وقذف القوات المسلحة.
    Il a donc porté la peine à quatre ans et sept mois d'emprisonnement pour blanchiment de capitaux provenant du trafic de stupéfiants. UN وعليه، زادت المحكمة مدة السجن إلى 4 سنوات و7 أشهر بتهمة غسل عائدات الاتجار بالمخدرات.
    Le jury militaire a condamné le défendeur à 15 ans d'emprisonnement pour homicide et usage de l'arme de service. UN وحكمت هيئة محلفين عسكرية على المدعى عليه بالسجن 15 عاماً لارتكابه جريمة قتل واستخدام سلاحه الرسمي.
    L'article 278 prescrit une peine d'emprisonnement pour: UN ونصت المادة 278 على أن: " يعاقب بالاعتقال المؤقت:
    Il fait valoir que, hormis ses condamnations à deux ans d'emprisonnement pour possession d'une substance à des fins de trafic, et à neuf mois de prison pour agression, il n'a purgé que des peines mineures. UN ويدفع كذلك بأنه بخلاف الحكم الذي صدر بسجنه لمدة سنتين لحيازة مخدّر لغرض الاتجار وتسعة أشهر مع النفاذ بسبب الاعتداء على الغير، فقد صدرت ضده أحكام بسيطة.
    Le 9 novembre, une formation du tribunal de district de Pristina constituée de deux juges locaux et d'un juge d'EULEX a condamné Arben Sfishta à six ans d'emprisonnement pour enlèvement. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت هيئة بمحكمة مقاطعة بريشتينا مشكّلة من قاضيَين محليَين وقاض من بعثة الاتحاد الأوروبي، حكما بسجن أربن شفيشتا لمدة ست سنوات لإدانته بجريمة اختطاف.
    La peine d'emprisonnement pour diffamation ne respecte pas les principes relatifs à la nécessité et au caractère raisonnable évoqués au paragraphe 3 de l'article 19. UN ويرى أن عقوبة السجن المتصلة بالقذف لا تستوفي معياري الضرورة والمعقول المنصوص عليهما في الفقرة 3 من المادة 19.
    L'État partie devrait accélérer la procédure de modification du Code pénal de façon à supprimer la peine d'emprisonnement pour les délits de presse. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل عملية تعديل القانون الجنائي لإلغاء عقوبة السجن على الجرائم المتعلقة بالصحافة.
    - L'article 276 érige en infraction toute atteinte à la sécurité des transports, particulièrement des transports aériens, et prévoit une peine de 3 à 10 ans d'emprisonnement pour les auteurs; UN - المادة 276 التي تجرم تعريض سلامة النقل للخطر، بما في ذلك بصفة خاصة النقل الجوي، وتفرض على مرتكبي هذه الجرائم عقوبة السجن لمدة تتراوح من ثلاث إلى عشر سنوات.
    En décembre 2010, une personne a été condamnée à dix ans d'emprisonnement pour avoir pratiqué des mutilations génitales féminines sur 86 filles. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، حُكم على أحد الأشخاص بعشر سنوات سجناً بسبب تشويهه الأعضاء التناسلية ل86 بنتاً.
    Le tribunal l'a condamné à une peine de 3 mois et 15 jours d'emprisonnement pour le premier chef d'accusation et à un an d'emprisonnement pour le second et il a décidé que l'incarcération ne pouvait pas être convertie en peine de substitution. UN وحكمت عليه المحكمة بالسجن لمدّة ثلاثة أشهر و15 يوماً لإصراره على عدم إطاعة الأوامر بغية التهرّب تماماً من الخدمة العسكرية وبالسجن لمدّة سنة واحدة لهروبه من الخدمة العسكرية، وقضت بعدم تحويل عقوبة السجن إلى عقوبات بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more