"d'encourager les états membres" - Translation from French to Arabic

    • تشجيع الدول الأعضاء
        
    • بتشجيع الدول الأعضاء
        
    • بأن تشجع الدول الأعضاء
        
    • لتشجيع الدول الأعضاء
        
    • وتشجيع الدول الأعضاء
        
    • ولتشجيع الدول الأعضاء
        
    • بأن تشجع اللجنة الدول الأعضاء
        
    Dans ce domaine, les ministres sont également convenus d'encourager les États Membres de la Zone à : UN نتفق أيضا في هذا المجال على تشجيع الدول الأعضاء في المنطقة على القيام بما يلي:
    Le Conseil voudra peut-être continuer d'encourager les États Membres à contribuer au fonds d'affectation spéciale. UN وقد يرغب المجلس في مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني.
    Le Gouvernement mexicain continuera d'encourager les États Membres à verser des contributions pour financer l'octroi de bourses. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده ستواصل تشجيع الدول الأعضاء على تقديم مساهمات لدعم المنحة.
    L'Équipe de surveillance recommande au Comité d'encourager les États Membres à lui communiquer toute information utile concernant les comptes en banque des Taliban, des hawalas et des intermédiaires financiers en vue de leur inscription sur la Liste. UN ويوصي فريق الرصد بأن تقوم اللجنة بتشجيع الدول الأعضاء على أن تقدم إلى اللجنة أي معلومات ذات صلة بالحسابات المصرفية لحركة طالبان وحوالاتها وميسريها الماليين، وذلك من أجل الإدراج في قائمة الجزاءات.
    8. Charge le Comité d'encourager les États Membres à communiquer des noms pour inscription sur la Liste; UN 8 - يشير على اللجنة بأن تشجع الدول الأعضاء على تقديم أسماء لإدراجها في القائمة الموحدة؛
    Nous saisissons également l'occasion d'encourager les États Membres à s'efforcer de conclure les négociations concernant la convention générale sur le terrorisme. UN ونغتنم هذه الفرصة أيضا لتشجيع الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لاختتام المفاوضات بشأن الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب.
    Comme l'a dit le Secrétaire général, son objectif est de renforcer la cohérence de l'analyse du Secrétariat et d'encourager les États Membres à se pencher sur les questions connexes de façon intégrée. UN وكما ذكر الأمين العام، فإن هدفه تعزيز تماسك التحليل الذي تضعه الأمانة العامة، وتشجيع الدول الأعضاء على معالجة القضايا المتصلة بذلك على نحو متكامل.
    Il a été suggéré d'encourager les États Membres à financer l'envoi d'administrateurs auxiliaires par les pays en développement. UN واقترح أيضا تشجيع الدول الأعضاء على سداد أجور الموظفين الفنيين المبتدئين القادمين من البلدان النامية.
    Il y a lieu d'encourager les États Membres à verser des contributions à ce fonds, sans lequel la Force ne peut continuer à remplir sa mission. UN وسيكون تشجيع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق أمرا هاما، لما يشكله من استمرار لحياة القوة.
    Recommandation 32 Le Conseil de sécurité pourrait envisager d'encourager les États Membres à imposer aux exportateurs d'armes légères l'obligation de contracter une assurance contre les risques de dégâts causés par ces armes. UN التوصية 32 يمكن لمجلس الأمن أن ينظر في تشجيع الدول الأعضاء على سن تشريعات تفرض اتباع سياسة إجبارية للتأمين على شركات تصدير الأسلحة الصغيرة ضد الأضرار التي تسببها تلك الأسلحة.
    L'ONU a continué d'encourager les États Membres à y adhérer, en soulignant qu'il importait de prendre en compte les droits et les besoins des victimes. UN وواصلت الأمم المتحدة تشجيع الدول الأعضاء على الانضمام، مؤكدة على أهمية معالجة حقوق الضحايا واحتياجاتهم.
    Le Conseil voudra peut-être continuer d'encourager les États Membres à contribuer au fonds d'affectation spéciale. UN وربما يرغب المجلس في مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني.
    Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale continue d'encourager les États Membres à soumettre les données statistiques au titre du SCN 1993 chaque année pendant le premier trimestre. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل الجمعية العامة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم المعلومات الإحصائية المطلوبة بموجب نظام الحسابات القومية لعام 1993 في الربع الأول من كل سنة.
    Comme les années précédentes, l'un des principaux objectifs du projet de résolution à l'examen est d'appuyer la notion de transparence dans le domaine des armements et d'encourager les États Membres à la mettre en pratique. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ثمة غرض من الأغراض الرئيسية لمشروع هذا القرار يرمي إلى دعم مفهوم الشفافية في مجال التسلح وإلى تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في السجل.
    Comme il en a reçu le mandat, le Secrétaire général s'est efforcé d'encourager les États Membres à tenir compte de l'égalité entre les sexes dans le choix des candidatures qu'ils souhaitaient proposer au programme de bourses d'études en matière de désarmement. UN وعملا بالولايات التشريعية ذات الصلة، سعى الأمين العام إلى تشجيع الدول الأعضاء على أن تراعي المساواة بين الجنسين عندما تسمي مرشحيها إلى برنامج زمالات نزع السلاح.
    Il avait recommandé à l'Assemblée générale d'encourager les États Membres ayant des arriérés à envisager de présenter des échéanciers de paiement. UN وقد أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة بتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في مسألة تقديم خطط لدفع المتأخرات.
    Il ne s'agit pas de superviser le processus de reddition de comptes par le Secrétariat mais plutôt d'encourager les États Membres à faire figurer leurs noms sur la liste des États ayant renoncé à leur part des soldes non utilisés. UN ولا يتعلق الأمر بالإشراف على عملية الإبلاغ في الأمانة، بل بتشجيع الدول الأعضاء على أن تورِد أسماءها في قائمة الدول التي تنازلت عن أرصدتها غير المنفقة.
    Au paragraphe 26, elle a recommandé au Comité d'encourager les États Membres à raccourcir le délai entre la notification des personnes ou entités nouvellement inscrites et l'application des mesures prises à leur encontre par les services compétents, en raison de la longueur des procédures de validation et de transmission aux différentes administrations. UN وفي الفقرة 26، أوصى الفريق اللجنة بتشجيع الدول الأعضاء على التقليل إلى أدنى حد ممكن من التأخير الحاصل بين إخطارات اللجنة بشأن الأشخاص أو الكيانات المدرجين حديثا في القائمة والإجراءات اللازمة التي يتخذها المسؤولون المنفذون ضدهم، الذي تتسبب به عمليات التحقق المطولة والتعميم في ما بين الإدارات.
    8. Charge le Comité d'encourager les États Membres à communiquer des noms pour inscription sur la Liste; UN 8 - يشير على اللجنة بأن تشجع الدول الأعضاء على تقديم أسماء لإدراجها في القائمة الموحدة؛
    En outre, elle a entrepris à l'échelle mondiale d'encourager les États Membres à affecter davantage de femmes dans les rangs de la Police des Nations Unies, l'objectif étant d'en porter le pourcentage de 6,5 % à 20 % d'ici à 2014. UN وبدأ كذلك جهد عالمي لتشجيع الدول الأعضاء على إدراج مزيد من النساء ضمن شرطة الأمم المتحدة، بهدف زيادة نسبة مشاركتهن من 6.5 في المائة إلى 20 في المائة بحلول عام 2014.
    L'objectif du Groupe est de promouvoir le dialogue et d'encourager les États Membres à intégrer le sport dans leurs stratégies et politiques de développement pour contribuer à l'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et promouvoir la paix grâce au sport. UN ويهدف هذا الفريق إلى تعزيز الحوار وتشجيع الدول الأعضاء على إدماج الرياضة في استراتيجيات وسياساتها الإنمائية للمساعدة في التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز السلام.
    Afin d'encourager les États Membres à adopter des politiques favorisant l'inclusion des personnes handicapées, le délégué suggère de se baser sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) pour élaborer la stratégie de développement de l'après-2015. UN ولتشجيع الدول الأعضاء على وضع سياسات تعزز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقات، فإنه يقترح استكشاف استراتيجية التنمية لما بعد عام 2015 على هدي الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Équipe de surveillance recommande au Comité d'encourager les États Membres à lui faire rapport lorsqu'ils ont interdit à une personne inscrite sur la Liste d'entrer sur leur territoire ou lorsqu'ils ont découvert qu'elle y était entrée. UN ويوصي فريق الرصد بأن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على تقديم تقارير عن الحالات التي منعت أو اكتشفت فيها دخول أحد الأفراد المدرجين في القائمة إلى أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more