"d'enlever" - Translation from French to Arabic

    • اختطاف
        
    • إزالة
        
    • خطف
        
    • أن أخلع
        
    • لاختطاف
        
    • الخطف
        
    • بإزالة
        
    • لخلع
        
    • أن نخلع
        
    • أن يخلع
        
    • أن تخلعوا
        
    • ازاله
        
    • على خلع
        
    • بالاختطاف
        
    • خطفه
        
    Le Président Museveni a répondu que la LRA n'avait pratiquement plus aucun moyen d'enlever des enfants. UN وإجابة على ذلك نوّه الرئيس موسيفيني إلى أن جيش الرب فقد قدرته فعليا على اختطاف الأطفال.
    La LRA continue d'enlever ou de recruter de force des enfants dont elle se sert comme combattants, espions, esclaves sexuels et porteurs. UN ويواصل جيش الرب للمقاومة اختطاف الأطفال وتجنيدهم قسرا واستخدامهم كمقاتلين وجواسيس ورقيق في ممارسة الجنس وكحمالين.
    Enfin, elle ordonne à l'État et à ses agents de s'abstenir d'enlever à nouveau ces personnes et de les libérer immédiatement. UN وأخيراً، يوعز الأمر إلى الدولة وموظفيها بالامتناع عن إعادة اختطاف الأشخاص المذكورين وبإطلاق سراحهم فوراً.
    Ces mesures de prévention, qui ont permis d'enlever 6 161 dispositifs explosifs et 429 kg d'explosifs, témoignent de la vigilance de l'État, notamment en prévision de l'Euro-2012. UN وتشكل هذه التدابير الوقائية التي أدت إلى إزالة 161 6 جهازاً متفجراً و429 كيلوغراماً من المتفجرات دليلاً على يقظة الدولة، لا سيما تحسباً لاستضافة كأس أوروبا للأمم 2012.
    Dans le sud-est, l'Armée de résistance du Seigneur continue d'enlever des enfants et de les enrôler de force comme combattants, espions, esclaves sexuels et porteurs. UN وفي جنوب شرق البلد، يواصل جيش الرب للمقاومة خطف الأطفال وتجنيدهم عنوة واستخدامهم محاربين وجواسيس ورقيق جنس وحمالين.
    Puis il m'a dit d'enlever mes vêtements, mon pantalon et mon chemisier, et de m'allonger sur la table. UN ثم طلب مني أن أخلع ملابسي وسروالي وصدرتي وأن أرقد على الطاولة. وعليها كنت بلا ملابس.
    Cette attaque était une manœuvre de diversion qui a permis aux terroristes d'enlever Hadar Goldin. UN وكان الغرض من هذا الهجوم جذب الأنظار إليه لإتاحة المجال للإرهابيين لاختطاف هادار غولدين.
    Le 6 juin 1998, deux policiers de la Sûreté auraient tenté d'enlever sa fille. UN وفي 6 حزيران/يونيه 1998 يدَّعى أن شرطيين من شرطة الأمن حاولا اختطاف ابنتها.
    Il a été arrêté et, pendant son interrogatoire, a déclaré que son intention était d'enlever un citoyen israélien pour l'emmener en Syrie. UN وقد أُلقي القبض على الإرهابي، وأعلن عند استجوابه أنه كان يسعى إلى اختطاف مواطن إسرائيلي والعودة به إلى سوريا.
    Ils ont essayé sans succès d'enlever deux jeunes Palestiniens. UN وحاولوا اختطاف شابين فلسطينيين، لكنهم أخفقوا في ذلك.
    En fait, elle avait continué d'enlever et de recruter des enfants pendant toute la période considérée. UN وفي واقع الأمر، فقد واصل فصيل كارونا اختطاف الأطفال وتجنيدهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'opération aurait eu pour but d'enlever des soldats israéliens. UN وزُعم أن هذه العملية كانت تهدف إلى اختطاف جنود إسرائيليين.
    Essayer d'enlever l'un d'entre eux pourrait commencer la vraie apocalypse qu'on essaie d'empêcher. Open Subtitles مما يعني أن محاولة اختطاف أحدهم قد تؤدي إلى نكبة نحن بغنى عنها
    Il est donc recommandé d'enlever ou de remplacer ces verrières; UN فمن المستحسن إزالة أو استبدال هذه المناور؛
    Nous nous employons avec l'Argentine à établir un mémorandum d'accord sur le cahier des charges d'une étude visant à savoir s'il serait possible, et à quel coût, d'enlever les dernières mines qui restent en place dans les îles Falkland. UN ونعمل من الأرجنتين بشأن مذكرة تفاهم عن شروط دراسة لتحديد تكاليف وجدوى إزالة الألغام البرية المتبقية من جزر فوكلاند.
    On pense que ces attaques avaient pour objectif d'enlever du personnel international pour exiger une rançon. UN ويُعتقد أنَّ الدافع كان هو خطف الموظفين الدوليين للحصول على فدية.
    C'était physiquement impossible pour moi d'enlever mes chaussures. Parfois, je dors dans ces fichues choses. Open Subtitles كنتُ غير قادرة من الناحية الجسدية حتى أن أخلع حذائي
    Tanner dit que les hommes d'Almeida vont tenter d'enlever l'ancien Premier Ministre du Sangala. Open Subtitles تانر يقول ان طاقم الميدا لديه خطة لاختطاف رئيس وزراء سانجالا السابق.
    L'article 260 prévoit que le fait d'enlever une personne dans le but de la séquestrer ou d'assouvir des désirs non naturels est illégal; c'est un crime passible d'emprisonnement. UN وتنص المادة 260 على أن الخطف بقصد الحبس أو لرغبة جنسية غير طبيعية غير مشروع؛ وهو جناية يُعاقَب عليها بالسجن.
    Le groupe s'est ensuite laissé convaincre d'enlever le drapeau et de quitter le local du HCR dans le calme. UN وأُقنعت المجموعة في وقت لاحق بإزالة علمها ومغادرة المجمع بهدوء.
    Homer, il n'est pas utile d'enlever votre pantalon. Open Subtitles هومر , لا حاجة لخلع سروالك انه ليس كما تعتقد.
    II t'a dit d'enlever nos vêtements. Open Subtitles هيا، إنه قالَ أن نخلع ملابسنا
    Le "Coming Soon" apparaît juste quand il est sur le point d'enlever mon T-shirt. Open Subtitles قريباً" ثمة علامة تظهر مباشرةً" .عندما قميصي على وشك أن يخلع
    Votre prof dit d'enlever ces robes. Open Subtitles قالت معلمتكم أن تخلعوا الجلابيب ، هيا أخلعوها
    Maintenant, écoutes, c'est mon travail de t'informer que les tentatives d'enlever une tumeur chirurgiquement qui sont autant invasive sont considérée comme risquées. Open Subtitles الان.. من واجبي في وظيفتي ان أعلمك ان محاوله ازاله الاورام جراحيا
    C'est une grande étape pour quelqu'un Qui vient seulement d'accepter d'enlever ses chaussettes. Open Subtitles يا للهول، إنها خطوة كبيرة لشخص فقط وافق مؤخراً على خلع جورابه
    9.7 L'État partie souligne que le procès-verbal de l'audition devant les autorités fédérales, selon lequel Nagdi n'a jamais menacé d'enlever l'auteur, a été lu à l'intéressé, qui l'a signé et approuvé. UN ٩-٧ وتؤكد الدولة الطرف على أن مقدم البلاغ قد وقﱠع على محاضر جلسة الاستماع وأقر بصحتها أمام السلطات الاتحادية بعد أن تليت عليه، واستنادا إلى المحضر فإن نجدي لم يهدده أبدا بالاختطاف.
    Dans le même esprit, le Gouvernement ougandais demande à M. Olara Otunnu d'exercer l'autorité que lui donnent son mandat et sa charge pour que l'Armée de résistance du Seigneur perde tous les appuis qu'elle reçoit et cesse d'enlever et de réduire en esclavage les enfants ougandais. UN وانطلاقا من الروح نفسها، تهيب حكومة أوغندا بأولارا أوتونو أن يستخدم مكتبه وولايته لكفالة حرمان جيش " اللورد " للمقاومة من الدعم المقدم له والكف عن خطفه أطفال أوغندا واستعبادهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more