"d'enquête internationale sur" - Translation from French to Arabic

    • التحقيق الدولية بشأن
        
    • التحقيق الدولية المعنية
        
    • دولية للتحقيق في
        
    • التحقيق الدولية في
        
    • تحقيق دولية للتحقيق
        
    • الدولية للتحقيق في
        
    Réaction au rapport de la Commission d'enquête internationale sur le Darfour au Secrétaire général UN رد على تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور المقدم إلى الأمين العام
    Il apprécie également l'action de la Commission d'enquête internationale sur le Darfour. UN وحكومة السودان تقدر أيضا جهود لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور.
    humanitaire Ancien Président de la Commission d'enquête internationale sur la Libye UN الرئيس السابق للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا
    Le projet visait à compléter les travaux de la Commission d'enquête internationale sur la Libye créée par le Conseil des droits de l'homme; UN وكان الغرض من المشروع هو استكمال عمل لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان؛
    À cet égard, le Conseil exprime son plein appui à la mise en place d'une commission d'enquête internationale sur les événements du 28 septembre 2009. UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن تأييده الكامل لإنشاء لجنة دولية للتحقيق في أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    En réponse aux événements, et notamment à un rapport reçu par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, le Secrétaire général adjoint a salué la récente décision du Conseil des droits de l'homme de créer une commission d'enquête internationale sur la question. UN وردا على الأحداث التي تشهدها الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك التقرير الذي تلقته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، رحب وكيل الأمين العام بقرار مجلس حقوق الإنسان المتخذ مؤخرا بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في هذا الشأن.
    A. Commission d'enquête internationale sur le Timor oriental UN ألف - لجنة التحقيق الدولية في تيمور الشرقية
    Rapport préliminaire de la Commission d'enquête internationale sur la République centrafricaine, établi en application UN الرئيس للجنة التحقيق الدولية بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى،
    C'est ainsi que les chefs d'état-major de l'armée et de la gendarmerie, cités dans le rapport de la Commission d'enquête internationale sur le Burundi, ont été démis de leurs fonctions. UN وهكذا، فقد أقيل القائد اﻷعلى للقوات المسلحة والقائد اﻷعلى للدرك، المذكورين في تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن بوروندي، من منصبيهما.
    Il appelle les autorités syriennes à se conformer aux résolutions du Conseil et à coopérer avec la Commission d'enquête internationale sur la Syrie et avec le Représentant spécial conjoint. UN وهي تدعو السلطات السورية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن والتعاون مع لجنة التحقيق الدولية بشأن الجمهورية العربية السورية والممثل الخاص المشترك.
    D'avril à mai 2014, la Commission d'enquête internationale sur la République centrafricaine a entrepris ses enquêtes. UN وبدأت لجنة التحقيق الدولية بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى تحقيقاتها في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2014.
    Or, le fait que les autorités indonésiennes n'aient pas traduit en justice les auteurs des actes de violence de 1999 est contraire à la recommandation de la Commission d'enquête internationale sur le Timor oriental selon laquelle: UN إن عدم محاكمة السلطات الإندونيسية لمرتكبي جرائم عام 1999 يتنافى مع توصية لجنة التحقيق الدولية بشأن تيمور الشرقية، وهي أنه:
    C'est ce qui est à l'origine de la création de la Commission d'enquête internationale sur le Darfour, établie par la résolution 1564 (2004) du Conseil de sécurité adoptée le 18 septembre 2004. UN ونتيجة لذلك، أنشئت لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور عملا بقرار مجلس الأمن 1564 (2004)، المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 2004.
    a) Présentation à la Commission d'enquête internationale sur la Libye, créée par le Conseil des droits de l'homme, d'un rapport sur l'histoire et le contexte du récent conflit libyen, accompagné d'une chronologie et d'une évaluation des faits intervenus. UN (أ) قدَّم المعهد إلى لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا، التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان، تقريرًا عن تاريخ النزاع الأخير في ليبيا وسياقه، كما قدَّم تسلسلاً زمنيًا وتقييمًا للأحداث.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final de la Commission d'enquête internationale sur la République centrafricaine que j'ai reçu du Président de la Commission, en conformité avec la résolution 2127 (2013) du Conseil de sécurité (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه التقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية المعنية بجمهورية أفريقيا الوسطى الوارد من رئيس اللجنة، عملا بالقرار 2127 (2013) لمجلس الأمن (انظر المرفق).
    La Commission d'enquête internationale sur le Darfour a été créée par la résolution 1564 (2004) du Conseil de sécurité de l'ONU, adoptée le 18 septembre 2004. UN 1 - أنشئت لجنة التحقيق الدولية المعنية بدارفور عملا بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1564 (2004)، الذي اعتمد في 18 أيلول/سبتمبر 2004.
    29. Dans le rapport sur la mission qu'elle a effectuée au Timor oriental et en Indonésie en décembre 1999, la Commission d'enquête internationale sur le Timor oriental a conclu que du fait que les hommes s'étaient enfuis dans les montagnes, les femmes avaient été la cible d'attaques sexuelles menées d'une manière cruelle et systématique. UN 29- وخلصت لجنة التحقيق الدولية المعنية بتيمور الشرقية، في تقريرها عن بعثتها إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا في كانون الأول/ديسمبر 1999، إلى أنه نظراً لهروب الرجال إلى الجبال، استُهدفت النساء في الاعتداءات الجنسية بطريقة وحشية ومنهجية.
    Nous nous sommes portés coauteurs de la résolution du Conseil des droits de l'homme, portant création d'une commission d'enquête internationale sur les violations commises en Libye et recommandant la suspension du droit de la Libye de siéger au Conseil des droits de l'homme. UN وكنا من مقدمي قرار مجلس الأمن الذي أنشأ لجنة دولية للتحقيق في الانتهاكات التي ارتكبت في ليبيا وأوصى بتعليق عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان.
    À cet égard, je voudrais me référer à la résolution adoptée hier à Genève par la Commission des droits de l'homme de l'ONU, qui a notamment condamné Israël pour des violations systématiques, flagrantes et à grande échelle, des droits de l'homme. Cette résolution demande la création d'une commission d'enquête internationale sur la violence dans les territoires occupés. UN وأود في هذا السياق أن أشير إلى القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في جنيف أمس والذي أدان إسرائيل، في جملة أمور، على الانتهاكات الواسعة النطاق والمنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان، وأنشأ لجنة تحقيق دولية للتحقيق في العنف المرتكب في الأراضي المحتلة.
    L'Union européenne salue la nomination de M. Serge Brammertz à la tête de la Commission d'enquête internationale sur l'assassinat de Rafic Hariri. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتعيين سيرجـي براميرتز رئيسا للجنة التحقيق الدولية في اغتيال رفيق الحريري.
    9. En 1999, le HautCommissariat a été prié de fournir un appui à la Commission d'enquête internationale sur le Timor oriental. UN 9- في 1999، طلبت المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعم اللجنة الدولية للتحقيق في تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more