"d'enregistrement dans" - Translation from French to Arabic

    • التسجيل في
        
    • تسجيل في
        
    • للتسجيل في
        
    A cette fin, le HCR déploie de gros efforts d'enregistrement dans les pays d'asile. UN وتحقيقا لذلك، تبذل المفوضية جهودا كبيرة في مجال التسجيل في بلدان اللجوء.
    Ce document fixe les conditions d'admission et d'enregistrement dans le fichier, les procédures d'agrément et de radiation et les méthodes de tenue d'un fichier de fournisseurs évolutif. UN وترسي مسودة الورقة معايير القبول وإعادة التسجيل في سجل الموردين، وإجراءات الشطب وطرق المحافظة على سجل فعﱠال للموردين.
    La Mission a continué d'appuyer le renforcement des capacités de la Direction de l'administration pénitentiaire pour améliorer le système d'enregistrement dans les établissements pénitentiaires. UN وواصلت البعثة دعم بناء قدرات مديرية إدارة السجون من أجل تحسين نظام التسجيل في السجون.
    Il encourage l'adoption de mesures telles que l'établissement de bureaux d'enregistrement mobiles et la création de services d'enregistrement dans les écoles et les établissements de soins. UN وتشجع اللجنة اتخاذ خطوات مثل إنشاء مكاتب تسجيل متنقلة، ووحدات تسجيل في المدارس والمرافق الصحية.
    Il l'encourage à prendre des mesures telles que la mise en place de bureaux mobiles d'enregistrement et de services d'enregistrement dans les écoles et les installations de soins de santé. UN وتشجع اللجنة على اتخاذ خطوات، مثل إنشاء مكاتب تسجيل متنقلة ووحدات تسجيل في المدارس والمرافق الصحية.
    Le Comité encourage l'adoption de mesures telles que l'établissement de bureaux d'enregistrement mobiles et la création de services d'enregistrement dans les écoles et les établissements de soins. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات من قبيل إنشاء مكاتب متنقلة لتسجيل المواليد، ووحدات للتسجيل في المدارس والمرافق الصحية.
    Le rapport examine également la question des systèmes d'enregistrement dans les lieux de détention ainsi que l'instauration par la loi de durées maximales de détention provisoire. UN ويدرس التقرير أيضاً مسألة نظم التسجيل في مرافق الاحتجاز والتحديد بموجب القانون لفترة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    En ce qui concerne le processus d'enregistrement dans les municipalités où vit une communauté turque : UN 6 - وفيما يتعلق بعملية التسجيل في المناطق التي تعيش فيها الطائفة التركية:
    Au cours de leurs investigations, il est apparu que I. Youzbekov, n'ayant pas rempli les formalités d'enregistrement dans son lieu de résidence, se trouvait illégalement sur le territoire azerbaïdjanais. UN واتضح أثناء تحقيقاتها، أن إ. يوزبيكوف الذي لم يتم إجراءات التسجيل في مكان إقامته، كان يتواجد بصورة غير شرعية على أراضي أذربيجان.
    Ce document fixe les conditions d'admission et d'enregistrement dans le fichier, les procédures d'agrément et de radiation et les méthodes de tenue d'un fichier de fournisseurs évolutif. UN ويرسي مشروع الورقة معايير القبول وإعادة التسجيل في قائمة الموردين، وإجراءات الشطب وطرق الاحتفاظ بقائمة متداولة للموردين.
    Ce programme pourra être mené grâce à un investissement massif dans des dizaines de centres d'enregistrement dans tout le pays. UN 78- وسيتيسّر تنفيذ هذا البرنامج بفضل الاستثمار الضخم في العشرات من مرافق التسجيل في جميع أنحاء البلد.
    :: Inclusion des variables d'enregistrement dans les systèmes d'information des entités, afin de renforcer l'identification et l'analyse des affectations des femmes à partir de leurs diversités du fait du conflit armé. UN :: إدراج متغيرات التسجيل في نظم معلومات الكيانات لتعزيز تحديد وتحليل الأضرار التي تتعرض لها النساء على تنوعهن في سياق النزاع المسلح.
    La simplification des formalités d'enregistrement dans une municipalité comme Lima a entraîné une augmentation spectaculaire des dépôts de dossiers, passés de 1 100 à 4 000 entre 1998 et 2000, soit plus du triple. UN وقد أدى تبسيط إجراءات التسجيل في بلدية مدينة ليما، إلى زيادة عدد المشاريع المسجلة بأكثر من ثلاثة أضعاف، حيث ارتفع من 100 1 إلى 000 4 مشروع فيما بين عامي 1998 و 2000.
    Le réaménagement du système d'enregistrement du pays par la modification des formes et procédures d'enregistrement dans le sens de la simplification, qui a démarré en 1999, est maintenant terminé. UN وقد اكتملت عملية التجديد التي بدأت في عام 1999 لنظام التسجيل في البلد عن طريق تعديل نماذج وإجراءات التسجيل بغية تسهيل عملية التسجيل.
    Les enfants qui rentrent des pays d'asile font toujours face à des problèmes d'enregistrement dans les archives de l'état civil. UN ولا يزال الأطفال العائدون من بلدان اللجوء يواجهون مشاكل تسجيل في محفوظات الدولة المدنية.
    Il conviendrait notamment qu'il établisse des bureaux d'état civil itinérants et, pour les enfants qui n'ont pas encore été enregistrés, des services d'enregistrement dans les écoles. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير إقامة مكاتب تسجيل متنقلة، ووحدات تسجيل في المدارس بالنسبة إلى الأطفال الذين لم يسجَّلوا بعد.
    Ces mesures devraient comprendre l'élaboration et l'application d'un système efficace d'enregistrement, la suppression des frais d'enregistrement, l'introduction de bureaux mobiles d'enregistrement et, pour les enfants qui n'ont pas encore été enregistrés, la création d'unités d'enregistrement dans les écoles. UN وينبغي أن تضمن تلك التدابير تطوير وتنفيذ نظام فعال لتسجيل الولادات، وإلغاء رسوم التسجيل، واعتماد مكاتب تسجيل متنقلة، وتمكين الأطفال غير المسجّلين من وحدات تسجيل في المدارس.
    Ces mesures devraient comprendre l'élaboration et l'application d'un système efficace d'enregistrement, la suppression des frais d'enregistrement, l'introduction de bureaux mobiles d'enregistrement et, pour les enfants qui n'ont pas encore été enregistrés, la création d'unités d'enregistrement dans les écoles. UN وينبغي أن تضمن تلك التدابير وضع وتنفيذ نظام فعال لتسجيل الولادات، وإلغاء رسوم التسجيل، واستحداث مكاتب تسجيل متنقلة، وتمكين الأطفال غير المسجّلين من التسجيل في وحدات تسجيل في المدارس.
    Ces mesures devraient comprendre l'élaboration et l'application d'un système efficace d'enregistrement, la suppression des frais d'enregistrement, l'introduction de bureaux mobiles d'enregistrement et, pour les enfants qui n'ont pas encore été enregistrés, la création d'unités d'enregistrement dans les écoles. UN وينبغي أن تضمن تلك التدابير وضع وتنفيذ نظام فعال لتسجيل الولادات، وإلغاء رسوم التسجيل، واستحداث مكاتب تسجيل متنقلة، وتمكين الأطفال غير المسجّلين من التسجيل في وحدات تسجيل في المدارس.
    Le Comité encourage l'adoption de mesures telles que l'établissement de bureaux d'enregistrement mobiles et la création de services d'enregistrement dans les écoles et les établissements de soins. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات من قبيل إنشاء مكاتب متنقلة لتسجيل المواليد، ووحدات للتسجيل في المدارس والمرافق الصحية.
    Le Comité encourage l'adoption de mesures telles que l'établissement de bureaux d'enregistrement mobiles et la création de services d'enregistrement dans les écoles et les établissements de soins. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات من قبيل إنشاء مكاتب متنقلة لتسجيل المواليد، ووحدات للتسجيل في المدارس والمرافق الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more