"d'enregistrement des organisations non" - Translation from French to Arabic

    • تسجيل المنظمات غير
        
    • بها عملية التسجيل بالنسبة للمنظمات غير
        
    Son gouvernement doit reporter l'introduction des exigences d'enregistrement des organisations non gouvernementales et lever les peines sévères qui pourraient être infligées pour la réception de fonds étrangers considérés comme nuisant à l'intérêt national. UN وقالت إنه يجب على الحكومة المصرية أن تؤجل تنفيذ شروط تسجيل المنظمات غير الحكومية وأن تنهي العقوبات القاسية التي يمكن الحكم بها في حالة تلقي أموال أجنبية تعتبر ضارة بالمصلحة الوطنية.
    Une étude sur les procédures d'enregistrement des organisations non gouvernementales est en cours d'élaboration et un répertoire de méthodes concluantes de planification et de prestation de services sociaux sera publié. UN وهناك دراسة قيد اﻹعداد بشأن إجراءات تسجيل المنظمات غير الحكومية، في حين ستنشر خلاصة وافية للنهج الناجحة لتخطيط الخدمات الاجتماعية وايصالها.
    Elle a demandé des informations sur la solution de compromis adoptée par l'Azerbaïdjan pour autoriser les manifestations dans certains quartiers de Bakou et sur la procédure d'enregistrement des organisations non gouvernementales internationales. UN وطلبت معلومات عن الحل التوفيقي الذي اتخذته أذربيجان للسماح بالتظاهرات في بعض مناطق مدينة باكو، وعن إجراءات تسجيل المنظمات غير الحكومية الدولية.
    On aimerait en savoir davantage sur les formalités d'enregistrement des organisations non gouvernementales, qui paraissent par trop compliquées et longues. UN وطلب مزيدا من المعلومات بشأن الإجراء المتبع في تسجيل المنظمات غير الحكومية، الذي يبدو أنه يتطلب مجهودا ووقتا لا داع لهما.
    c) Que les sanctions pénales visant les activités d'organisations non gouvernementales non enregistrées aient été levées en novembre 2004, tout en observant que les difficultés d'enregistrement des organisations non gouvernementales et des associations privées persistent et que d'autres restrictions importantes gênent toujours les activités des organisations non gouvernementales; UN (ج) رفع العقوبات الجنائية عن أنشطة المنظمات غير الحكومية غير المسجلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وإن كانت تلاحظ أن الصعوبات التي تتسم بها عملية التسجيل بالنسبة للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة لا تزال قائمة وأن تقييدات أخرى هامة لا تزال تشكل عائقا أمام أنشطتها؛
    Le processus d'enregistrement des organisations non gouvernementales dans tout le Soudan a démarré. La nouvelle législation demeure controversée car elle ne prévoit pas de possibilités d'appel auprès d'un organe indépendant, et certaines organisations non gouvernementales ont contesté sa validité devant la Cour constitutionnelle UN وبدأ تسجيل المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء السودان إلا أن القانون الجديد ظل محل خلاف حيث أنه لا يجيز للمنظمات غير الحكومية حق الاستئناف أمام هيئة مستقلة. وقد طعنت بعض المنظمات غير الحكومية في ذلك القانون أمام المحكمة الدستورية
    On peut citer par exemple les retards administratifs dans le traitement des demandes d'enregistrement des organisations non gouvernementales et dans la prise en compte des modifications de leur statut, et l'absence de critères clairs pour obtenir le statut d'organisation de bienfaisance ou pour bénéficier d'une exonération fiscale. UN وتشمل الأمثلة التأخيرات الإدارية في تجهيز طلبات تسجيل المنظمات غير الحكومية وفي إدخال التعديلات على أوضاعها، وعدم وجود قواعد واضحة للحصول على وضع المنظمة غير الربحية أو بشأن الوضع الضريبي.
    Elle a salué le fait que le processus d'enregistrement des organisations non gouvernementales avait été modifié et a indiqué que la révision de la loi relative aux médias était une évolution positive. UN ورحب المركز بالتغييرات التي من المزمع إدخالها على عملية تسجيل المنظمات غير الحكومية وأشار إلى أن المراجعة الجارية لقانون وسائط الإعلام تشكل خطوة إيجابية.
    Il lui recommande d'abroger l'obligation d'enregistrement des organisations non gouvernementales et de revoir la législation nationale afin de la rendre conforme aux obligations découlant de l'article 8 du Pacte et de l'article 34 de la Constitution ouzbèke, qui consacre le droit des citoyens de former leurs propres organisations. UN وتوصي بإلغاء شرط تسجيل المنظمات غير الحكومية الإلزامي وتنقيح التشريعات الوطنية تماشياً مع الالتزامات المنصوص عليها في المادة 8 من العهد، والمادة 34 من دستور أوزبكستان التي تؤكد حق المواطنين في تكوين منظمات خاصة بهم.
    287. Human Rights Watch a salué la volonté du Rwanda de renforcer l'indépendance de l'appareil judiciaire, d'inviter le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats et de modifier les modalités d'enregistrement des organisations non gouvernementales. UN 287- رحب مرصد حقوق الإنسان بتعهدات رواندا بتقوية استقلال القضاء وبدعوتها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين وبتعديل إجراء تسجيل المنظمات غير الحكومية.
    Il serait utile de savoir si la procédure d'enregistrement des organisations non gouvernementales entrave dans la réalité la mobilisation des femmes, et si le Gouvernement a envisagé l'élaboration d'une législation instituant la discrimination positive en vue d'accroître leur participation à toutes les sphères de l'activité économique. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت اجراءات تسجيل المنظمات غير الحكومية تعيق فعلا النشاط النسوي، وما إذا كانت الحكومة قد نظرت في استحداث تشريعات العمل الإيجابي لزيادة مشاركة النساء في جميع ميادين النشاط الاقتصادي.
    9. Bien qu'elle se réjouisse du fait que les conditions d'enregistrement des organisations non gouvernementales aient été assouplies, elle estime que le Gouvernement doit faire davantage pour sensibiliser la société civile et faire participer les femmes à une discussion sur les problèmes qui les touchent. UN 9 - وقالت إنها، وإن يسرها سماع أنه تم تخفيف شروط تسجيل المنظمات غير الحكومية فإن لديها انطباعا بأنه يتعين على الحكومة أن تفعل المزيد لتوعية المجتمع المدني ولإشراك المرأة في مناقشة المسائل التي تهمها هي.
    113.19 Simplifier les conditions d'enregistrement des organisations non gouvernementales et retirer le Conseil national des organisations non gouvernementales de la supervision des organismes de sûreté (États-Unis d'Amérique). UN 113-19- تبسيط شروط تسجيل المنظمات غير الحكومية وإلغاء الرقابة التي تفرضها الأجهزة الأمنية على مجلس المنظمات غير الحكومية() (الولايات المتحدة الأمريكية).
    3.1 Le premier des principaux griefs de l'auteur est que le régime d'enregistrement des organisations non gouvernementales appliqué par l'État partie laisse la porte ouverte à beaucoup d'abus étant donné que les agents de l'État ont un pouvoir discrétionnaire très étendu pour rejeter les demandes ou pour les renvoyer < < sans examen > > . UN 3-1 تتمثل أولى المزاعم الرئيسية لصاحب البلاغ في أن نظام تسجيل المنظمات غير الحكومية في الدولة الطرف يتعرّض لإساءات خطيرة بسبب تمتع المسؤولين بسلطات تقديرية واسعة للغاية فيما يتصل برفض طلبات التسجيل أو ردّها `دون النظر فيها`.
    JS3 demande au Rwanda de respecter le rôle joué par les organisations nationales et internationales des droits de l'homme et de veiller à ce que la procédure d'enregistrement des organisations non gouvernementales ne soit pas utilisée pour retarder ou entraver l'action légitime menée par les militants des droits de l'homme. UN ودعت الورقة المشتركة 3 رواندا إلى احترام الدور الذي تؤديه المنظمات الدولية والوطنية المعنية بحقوق الإنسان، وإلى ضمان عدم التذرع بإجراءات تسجيل المنظمات غير الحكومية لتأخير وإعاقة العمل المشروع الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان(61).
    3.1 Le premier des principaux griefs de l'auteur est que le régime d'enregistrement des organisations non gouvernementales appliqué par l'État partie laisse la porte ouverte à beaucoup d'abus étant donné que les agents de l'État ont un pouvoir discrétionnaire très étendu pour rejeter les demandes ou pour les renvoyer < < sans examen > > . UN 3-1 تتمثل أولى الادعاءات الرئيسية لصاحب البلاغ في أن نظام تسجيل المنظمات غير الحكومية في الدولة الطرف يفتح المجال لتجاوزات خطيرة بسبب تمتع المسؤولين بسلطة تقديرية واسعة للغاية فيما يتصل برفض طلبات التسجيل أو ردّها " دون النظر فيها " .
    c) Que les sanctions pénales visant les activités d'organisations non gouvernementales non enregistrées aient été levées en novembre 2004, tout en observant que les difficultés d'enregistrement des organisations non gouvernementales et des associations privées persistent et que d'autres restrictions importantes gênent toujours les activités des organisations non gouvernementales ; UN (ج) رفع العقوبات الجنائية عن أنشطة المنظمات غير الحكومية غير المسجلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وإن كانت تلاحظ أن الصعوبات التي تتسم بها عملية التسجيل بالنسبة للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة لا تزال قائمة وأن تقييدات أخرى هامة لا تزال تشكل عائقا أمام أنشطتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more