Les rapports de l'année dernière sur la construction d'une nouvelle installation d'enrichissement d'uranium et d'un réacteur à eau légère sont très inquiétants. | UN | وتقارير العام الماضي بشأن إنشاء مرفق جديد لتخصيب اليورانيوم ومفاعل يعمل بالماء الخفيف في ذلك البلد، تقلقنا بشدة. |
Il s'agit, comme on sait, principalement des installations d'enrichissement d'uranium et de retraitement de matières fissiles. | UN | وهي منشآت، مثلما هو معروف، معدة أساساً لتخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة المواد الانشطارية. |
La République populaire démocratique de Corée affirme que son programme d'enrichissement d'uranium vise des fins civiles. | UN | 26 - وتزعم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن برنامجها لتخصيب اليورانيوم مخصص للاستخدام في أغراض مدنية. |
La décision de fermer et démanteler l'usine d'enrichissement d'uranium de Pierrelatte a été prise et appliquée en 1996. | UN | واتُخذ قرار إغلاق مرفق تخصيب اليورانيوم في بييرلات وتفكيكه وبدأ تنفيذه في عام 1996. |
En violation flagrante de ses obligations internationales, l'Iran a même augmenté la capacité d'enrichissement d'uranium du pays. | UN | وعمدت إيران، بانتهاك صارخ لالتزاماتها الدولية، إلى زيادة قدراتها على تخصيب اليورانيوم. |
L'usine d'enrichissement d'uranium fonctionne à une capacité de 1,05 million d'UTS/an. | UN | تعمل محطة إثراء اليورانيوم بقدرة تبلغ 05ر1 مليون وحدة فصل سنوياً. |
La République populaire démocratique de Corée n'a jamais reconnu qu'elle conduisait un programme d'enrichissement d'uranium. | UN | ولم تقر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قط بأن لديها برنامجا لإثراء اليورانيوم. |
Dans un premier temps, la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont crée en Russie le Centre international d'enrichissement d'uranium. | UN | وكخطوة أولى، أنشأت روسيا وكازاخستان على أراضي روسيا المركزَ الدولي لتخصيب اليورانيوم. |
Il était semble-t-il destiné à être réexpédié à l'entreprise Iranian Setnic Company, qui fournit en batteries les installations iraniennes d'enrichissement d'uranium. | UN | وأفيد أن البطاريات قد أعيد شحنها إلى شركة ' ' إيرانيَن سيتنيك`` التي تزود المنشآت الإيرانية لتخصيب اليورانيوم بالبطاريات. |
Cependant, d'après des informations reçues récemment par le Groupe, un lien existe entre le destinataire, Shahab Jamili, de la société Nicaro Engineering, et le programme d'enrichissement d'uranium de l'Iran. | UN | غير أن الفريق حصل مؤخرا على معلومات تثبت وجود صلة بين المرسل إليه، شهاب جميلي الذي يعمل في شركة نيكارو الهندسية، وبرنامج جمهورية إيران الإسلامية لتخصيب اليورانيوم. |
En 2007, la mise en place, de concert avec la République du Kazakhstan, du Centre international d'enrichissement d'uranium (CIEU) à Angarsk a été la première contribution concrète de la Russie à l'application de cette démarche. | UN | وفي عام 2007، قام الاتحاد الروسي، في أول إسهام عملي له في تنفيذ هذا النهج، في شراكة مع كازاخستان، بإنشاء المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغارسك. |
En 2007, la mise en place, de concert avec la République du Kazakhstan, du Centre international d'enrichissement d'uranium (CIEU) à Angarsk a été la première contribution concrète de la Russie à l'application de cette démarche. | UN | وفي عام 2007، قام الاتحاد الروسي، في أول إسهام عملي له في تنفيذ هذا النهج، في شراكة مع كازاخستان، بإنشاء المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغارسك. |
Le Président russe a proposé de mettre en place une infrastructure mondiale pour l'énergie nucléaire, tandis que la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont créé le Centre international d'enrichissement d'uranium à Angarsk. | UN | وقد اقترح الرئيس الروسي بناء هيكل أساسي عالمي للطاقة النووية، بينما أنشأ الاتحاد الروسي وكازاخستان المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغارسك. |
Centre international d'enrichissement d'uranium | UN | المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم |
Le cadre agréé, signé en 1994, gèle la production de plutonium; pourtant, la République populaire démocratique de Corée a entamé un programme secret d'enrichissement d'uranium. | UN | والإطار المتفق عليه، والذي وقع في عام 1994، قد جمَّد إنتاج البلوتونيوم؛ ومع ذلك، شرعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في برنامج سري لتخصيب اليورانيوم. |
Il a pris au Pakistan sa technique d'enrichissement d'uranium. | Open Subtitles | وانه سرب بيونغ يانغ تكنولوجيا تخصيب اليورانيوم من باكستان. |
Le Mexique se joint au Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour demander à l'Iran de suspendre immédiatement et sans conditions préalables ses activités d'enrichissement d'uranium. | UN | وأضاف قائلاً إن المكسيك قد انضمتتنضم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في دعوة إيران إلى أن توقف على الفور ودون شروط مسبقة أنشطة تخصيب اليورانيوم التي تقوم بها. |
En tant que produit des déchets du processus d'enrichissement d'uranium, l'uranium appauvri augmente dans le monde entier en grandes quantités. | UN | ويتراكم اليورانيوم المنضَّب الناجم عن عملية تخصيب اليورانيوم كمنتج من منتجات فضلاتها، بكميات كبيرة في جميع أنحاء العالم. |
Des incertitudes persistent sur le programme d'enrichissement d'uranium du pays, en particulier sur l'existence de stocks d'uranium hautement enrichi ainsi que sur le nombre de centrifugeuses dont dispose le pays, leur état de fonctionnement et les lieux où elles se trouvent. | UN | وما زال الغموض يكتنف برنامج تخصيب اليورانيوم بالبلد، ولا سيما فيما يتعلق بوجود مخزونات من اليورانيوم العالي التخصيب، وبعدد الطاردات المركزية المتاحة للبلد وحالتها التشغيلية ومواقعها. |
L'usine d'enrichissement d'uranium fonctionne à une capacité de 1,05 million d'UTS/an. | UN | تعمل محطة إثراء اليورانيوم بقدرة تبلغ 05ر1 مليون وحدة فصل سنوياً. |
L'Agence fait observer que les programmes d'enrichissement d'uranium auraient dû être déclarés au titre de l'Accord de garanties. | UN | الرسالة توضح أنه كان ينبغي اﻹعلان عن برامج إثراء اليورانيوم غير المعلنة بموجب اتفاق الضمانات. |
La planification d'une nouvelle installation d'enrichissement d'uranium est une entreprise difficile qui nécessite d'importantes ressources humaines et financières et dans laquelle de nombreuses considérations s'entremêlent. | UN | وسيكون تخطيط مرفق جديد لإثراء اليورانيوم أمراً شاقاً، إذ يتطلـّب موارد بشرية ومالية كبيرة وتتضافر فيه اعتبارات عديدة. |
La Conférence prie instamment la Corée du Nord de démanteler, une fois pour toutes, tous ses programmes nucléaires, y compris le programme d'enrichissement d'uranium, d'une manière exhaustive, transparente et vérifiable. | UN | ويحث المؤتمر كوريا الشمالية على أن تفكك، مرة واحدة وإلى الأبد، جميع برامجها النووية، بما في ذلك برنامج إغناء الأورانيوم بأسلوب شامل وشفاف وممكن التحقق منه. |
L'AIEA continuera toutefois d'enquêter à ce sujet pour voir si cet achat projeté est lié aux tentatives faites pour relancer le programme d'enrichissement d'uranium. | UN | بيد أن الوكالة الدولية ستواصل التحقيق في المسألة للتأكد مما إذا كانت محاولة الشراء متصلة بجهود ترمي إلى استئناف أنشطة مرتبطة بتخصيب اليورانيوم. |