"d'enseignement à distance" - Translation from French to Arabic

    • التعلم عن بعد
        
    • للتعليم عن بعد
        
    • التعليم عن بعد
        
    • التعلم عن بُعد
        
    • التعلم من بعد
        
    • التعليم من بعد
        
    • للتعلم عن بُعد
        
    • للتعليم عن بُعد
        
    • للتعليم من بعد
        
    • للتعلم عن بعد
        
    • التعلُّم عن بُعد
        
    • التعلم من بُعد
        
    • التعليم عن بُعد
        
    • تعلم عن بُعد
        
    • التعليم المفتوح
        
    Les programmes d'enseignement à distance se développent rapidement. UN ويتسارع إيقاع التوسع في برامج التعلم عن بعد.
    Elle envisage également d'élaborer des instruments d'enseignement à distance. UN وتنظر المبادرة أيضا في تطوير أدوات التعلم عن بعد.
    On envisage d'établir un programme d'enseignement à distance en anglais et si possible en d'autres langues. UN ويُخطَّط لوضع مناهج دراسية للتعليم عن بعد باللغة الإنكليزية، وبلغات أخرى إذا أمكن.
    − Directeur du cours d'enseignement à distance sur le développement social, les jeunes et la participation, 1996; UN مدير دورة التعليم عن بعد في مجال " التنمية الاجتماعية، الشباب ومساهمته " ، 1996
    246. Le programme d'enseignement à distance comportera plusieurs cours spécialisés dont chacun sera préparé par un éminent spécialiste. UN ٢٤٦ - وسيقسم التعلم عن بُعد إلى سبع دورات دراسية متخصصة، يقوم بأي منها خبير مرموق.
    Le personnel sera encouragé à suivre des programmes intégrés d'enseignement à distance, ainsi que des cours de langue. UN وينصب التركيز على الأفراد الذين يباشرون برامج التعلم من بعد المتكاملة فضلا عن دروس اللغة.
    Il est, par ailleurs, envisagé de promouvoir les programmes d'enseignement à distance. UN وتوجد بعض البرامج على شبكة الإنترنت، وثمة خطط لتوسيع برامج التعليم من بعد.
    Les modules d'enseignement à distance seront disponibles en ligne et sous forme imprimée pour le personnel du HCR en l'an 2000, pour les personnes désireuses de profiter de cette possibilité d'actualiser leurs compétences relatives à la gestion des situations d'urgence. UN وستكون الوحدات النمطية للتعلم عن بُعد متاحة بخط مباشر على الحاسوب وفي شكل كتيب لموظفي المفوضية بحلول عام 2000 للذين يريدون الاستفادة من هذه الفرصة لتحديث مهاراتهم فيما يتعلق بإدارة الطوارئ.
    Il s'agit des modules d'enseignement à distance et d'un séminaire de perfectionnement sur la gestion des situations d'urgence. UN وتتعلق المبادرتان بوحدات نمطية للتعليم عن بُعد وحلقة دراسية متقدمة لإدارة الطـوارئ.
    En outre, celui-ci continuera à développer et actualiser son programme d'enseignement à distance de la démographie, en collaborant étroitement avec des établissements universitaires qui fourniront au programme des services de tutorat. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل الصندوق تحسين وتحديث التعلم عن بعد بشأن قضايا السكان، والتعاون بشكل وثيق مع الجامعات التي توفره من أجل تقديم خدمات تعليمية خاصة للبرنامج.
    Depuis septembre 2009, l'école secondaire offre des possibilités d'enseignement à distance. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2009، أُدرجت فرص التعلم عن بعد في منهج التعليم الثانوي.
    Depuis septembre 2009, l'école secondaire offre des possibilités d'enseignement à distance. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2009، أُدرجت فرص التعلم عن بعد في منهج التعليم الثانوي.
    Il existe des programmes d'enseignement à distance proposant des cours des niveaux secondaire et supérieur. UN وهناك برامج للتعليم عن بعد تقدم تعليماً ثانوياً وتعليماً من المستوى الثالث.
    Les universités d'État ont créé des centres d'enseignement à distance dans tout le pays. UN :: أنشأت الجامعات المملوكة للدولة مراكز للتعليم عن بعد في جميع أنحاء البلد.
    La SUPARCO a contribué activement à l'élaboration et à la mise en œuvre de modules d'enseignement à distance. UN وقد دأبت سوباركو على المساهمة بنشاط في استحداث وتنفيذ نمائط تدريبية مخصصة للتعليم عن بعد.
    Les chiffres montrent que les filles ont été plus nombreuses que les garçons à bénéficier du programme d'enseignement à distance. UN وتشير البيانات إلى أن عدد النساء المستفيدات من برنامج التعليم عن بعد يفوق عدد الرجال المستفيدين منه.
    246. Le programme d'enseignement à distance comportera plusieurs cours spécialisés dont chacun sera préparé par un éminent spécialiste. UN ٢٤٦ - وسيقسم التعلم عن بُعد إلى سبع دورات دراسية متخصصة، يقوم بأي منها خبير مرموق.
    L'introduction des techniques d'enseignement à distance dans les écoles secondaires des régions montagneuses reculées permettrait de résoudre toute une série de problèmes urgents. UN فمن شأن استخدام وسائل التعلم من بعد في المدارس الثانوية في المناطق الجبلية النائية أن يحل عددا من المشاكل الملحة.
    Cette institution propose un système d'enseignement à distance pour des études courtes. UN وتوفر هذه الجامعة نظاماً يسمح بمتابعة التعليم من بعد في دورات قصيرة.
    Le FNUAP et l'Université du Costa Rica ont mis au point un cours d'enseignement à distance sur la population qui a été suivi par la vaste majorité des fonctionnaires du FNUAP. UN ونظم صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع جامعة كوستاريكا، دورة دراسية للتعلم عن بُعد بشأن السكان، شاركت فيها الغالبية العظمى من موظفي الصندوق.
    Un nouveau système d'enseignement à distance reliait les bibliothèques locales et les établissements scientifiques et éducatifs à la bibliothèque centrale. UN وأنشئ نظام للتعليم عن بُعد يربط المكتبات المحلية والمؤسسات العلمية والتعليمية بالمكتبة المركزية.
    Cinquante pays espèrent disposer d'ici au deuxième semestre de l'année 2002 de centres d'enseignement à distance pour dispenser un enseignement professionnel continu à toutes les partenaires au développement. UN ويتوقع 50 بلدا أن تصبح لديها مراكز للتعليم من بعد بحلول منتصف عام 2002، مهمتها توفير خدمات التعليم الفني المتواصل للمستفيدين من التنمية.
    Une université d'enseignement à distance a mis en place un cours d'oncologie en ligne élaboré par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وأدخلت جامعة للتعلم عن بعد برنامجا دراسيا على الإنترنت يتعلق بعلم الأورام وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le réseau d'enseignement à distance couvre 3 000 écoles en Thaïlande et est disponible dans le monde entier à toute personne ayant accès à un ordinateur. UN وتغطي شــبكة التعلُّم عن بُعد هذه 000 3 مدرسة في تايلند، وهي متوفرة في كل أنحاء العالم لكل من يستطيع الوصول إلى حاسوب.
    Ils peuvent prendre un congé d'études ou suivre des cours d'enseignement à distance ou des programmes d'études souples à l'Université du Pacifique sud. UN ويمكن أن يحصلوا على إجازة دراسية أو عن طريق التعلم من بُعد والمرن الذي تُتيحه جامعة جنوب المحيط الهادئ.
    Le Ministère de l'éducation met en œuvre des programmes de formation non scolaires et a déjà commencé des programmes d'enseignement à distance. UN وتقوم وزارة التعليم كذلك بتنفيذ برامج تعليم غير رسمي وبدأت بالفعل برامج التعليم عن بُعد.
    La Division a également lancé, en juin 2008, un programme d'enseignement à distance sur la rédaction des rapports d'audit, dispensé un enseignement sur les principes de la vérification des comptes à des auditeurs assistants et organisé des séances annuelles de formation à l'intention des auditeurs résidents. UN كما شرعت الشعبة في حزيران/يونيه 2008 في تنفيذ برنامج تعلم عن بُعد بشأن كتابة تقارير مراجعة الحسابات؛ وقدمت دورات تدريبية بشأن أساسيات مراجعة الحسابات لمساعدي مراجعة الحسابات؛ ونظمت مؤتمرا تدريبيا سنويا لمراجعي الحسابات المقيمين.
    Le Centre d'enseignement à distance propose aux étudiants locaux un choix de programmes comparables à ceux de l'Université. UN ويوفر مركز التعليم المفتوح طائفة من برامج التعليم من بُعد للطلاب في الإقليم، استنادا إلى النظام المتبع في جامعة جزر الهند الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more