"d'enseignement du" - Translation from French to Arabic

    • التعليمية في
        
    • التعليمي في
        
    • لتدريس اللغة
        
    • بتدريس اللغة
        
    • لتعليم اللغة
        
    • التعليمية التابعة
        
    On poursuit la mise en œuvre, dans le cadre du système éducatif, des programmes de formation relatifs au VIH et des principes directeurs de la prévention du VIH dans les établissements d'enseignement du Bélarus. UN ويستمر في المؤسسات التعليمية في بيلاروس تنفيذ البرامج الدراسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالوقاية من الفيروس.
    Le Comité a pris note avec préoccupation des restrictions récentes frappant l'accès des étudiants de la Cisjordanie et de la bande de Gaza aux établissements d'enseignement du secteur est de Jérusalem. UN ولاحظت اللجنة بقلق التقييدات اﻷخيرة على وصول الطلاب من الضفة الغربية وقطاع غزة الى المؤسسات التعليمية في القدس الشرقية.
    Depuis 2009, le diplôme de fin d'études secondaires est décerné gratuitement à tous les élèves issus de tous les établissements d'enseignement du pays. UN ومنذ عام 2009، تُمنح شهادة الثانوية بالمجان لخريجي جميع الوحدات التعليمية في البلد.
    Au cours des dernières années, des efforts ont été faits pour améliorer le système d'enseignement du territoire. UN 58- وفي السنوات الأخيرة بُذلت جهود لتحسين النظام التعليمي في الإقليم.
    107. Avant 1976, le système d'enseignement du Guyana comprenait des établissements privés et publics. UN ٧٠١- قبل عام ٦٧٩١، كان النظام التعليمي في غيانا يضم مؤسسات خاصة وعامة على حد سواء.
    451. Il a été mis en train un certain nombre de programmes intensifs d'enseignement du norvégien aux immigrés et aux réfugiés dans le cadre des programmes d'éducation des adultes. UN ١٥٤- وقد نُفذت عدة برامج مركزة لتدريس اللغة النرويجية للمهاجرين واللاجئين، وذلك في إطار خطط تعليم الكبار.
    Une initiative originale a été entreprise à cet effet par les sections d'enseignement du français au Siège et à l'ONUG. UN وقد سنّ القسم المعني بتدريس اللغة الفرنسية في كل من المقر ومكتب جنيف ممارسة رائدة في هذا المسعى.
    Le Centre d'études spatiales, en coopération avec le centre linguistique de l'ambassade de la Fédération de Russie, a accepté de mettre en œuvre un programme permanent d'enseignement du russe dans les installations du CONIDA. UN وقد وافق مركز الدراسات الفضائية على أن ينظم، بالتعاون مع المركز اللغوي التابع لسفارة الاتحاد الروسي، برنامجا مستمرا لتعليم اللغة الروسية في مرافق كونيدا.
    La majorité des établissements d'enseignement du Québec font partie du réseau public d'enseignement. UN ٢٩١١- وغالبية المؤسسات التعليمية في كبيك جزء من نظام التعليم العام.
    Ces centres publient des documents, des communiqués de presse, produisent des publications, des matériaux audio-visuels, des photographies, des graphiques et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement du pays hôte. UN ويتيح مركز اﻹعلام وثائق ونشرات صحفية ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية وصورا فوتوغرافية ورسومات بيانية وغيرها من المواد اﻹعلامية لوسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في البلد المضيف.
    Chaque centre publie des informations d'actualité sur les activités de l'ONU, ainsi que des documents, des communiqués de presse, produit des publications, des matériaux audiovisuels, des photographies, des graphiques et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement du pays hôte. UN ويوفر كل مركز إعلام معلومات آنية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وكذلك وثائق ونشرات صحفية ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية وصورا فوتوغرافية ورسومات بيانية، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، لوسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في البلد المضيف.
    Chaque centre publie des informations d'actualité sur les activités de l'ONU, ainsi que des documents, des communiqués de presse, produit des publications, des matériaux audiovisuels, des photographies, des graphiques et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement du pays hôte. UN ويوفر كل مركز إعلام معلومات آنية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وكذلك وثائق ونشرات صحفية ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية وصورا فوتوغرافية ورسومات بيانية، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، لوسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في البلد المضيف.
    Fonctions : Professeur de philosophie et de littérature à l'école de formation des professeurs d'enseignement du second degré de l'Université de San Carlos de Guatemala, professeur de l'enseignement bilingue, de la pensée maya et des politiques éducatives aux Universités Rafael Landivar et Mariano Gálvez UN الأنشطة المهنية: أستاذ فلسفة وأدب في المدرسة العليا لتدريب مدرسي التعليم المتوسط، جامعة سان كارلوس دي غواتيمالا، استاذ التعليم الثنائي اللغة، تفكير المايا والسياسات التعليمية في جامعتي رافايل لانديفار وماريانو غالفيس.
    Chaque centre publie des documents, des communiqués de presse, produit des publications, des matériaux audiovisuels, des photographies, des graphiques et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement du pays hôte. UN ويتيح كل مركز إعلام وثائق ونشرات صحفية ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية وصورا فوتوغرافية ورسومات بيانية، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، لوسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في البلد المضيف.
    Chaque centre publie des documents, des communiqués de presse, produit des publications, des matériaux audio-visuels, des photographies, des graphiques et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement du pays hôte. UN ويتيح كل مركز إعلام وثائق ونشرات صحفية ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية وصورا فوتوغرافية ورسومات بيانية، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، لوسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في البلد المضيف.
    La MINUK a engagé une démarche, en collaboration avec des organismes internationaux, des donateurs et des participants locaux, en vue d'élaborer un schéma directeur pour le système d'enseignement du Kosovo. UN 83 - استهلت البعثة بمشاركة الوكالات الدولية والجهات المانحة ومشاركين محليين عملية تهدف إلى وضع مخطط للنظام التعليمي في كوسوفو.
    Dans l'ensemble, le système d'enseignement du pays est féminisé puisque les enseignantes prédominent dans les organismes d'enseignement (80,6 %). UN وقد جرى بوجه عام تأنيث النظام التعليمي في البلد، وللمدرسات الغلبة في المنظمات التعليمية (80.6 في المائة).
    En outre, dans le cadre de ses efforts visant à soutenir la reconstruction du système d'enseignement du pays, l'UNICEF a rénové et mis en place le Centre logistique du Ministère de l'éducation à Kaboul, qui peut produire plus de 3 000 mallettes par jour. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار جهودها الرامية إلى إعادة تأهيل النظام التعليمي في البلد، قامت اليونيسيف بتجديد وإطلاق مركز الإمداد التابع لوزارة التعليم في كابل، الذي يستطيع إنتاج أكثر من 000 3 مجموعة في اليوم.
    - Révision des fondements scientifiques de la méthode d'enseignement du russe comme langue étrangère (en prenant pour modèle l'une des langues des minorités autochtones); UN - أُدخلت تعديلات على القاعدة العلمية - المنهجية لتدريس اللغة الروسية كلغة أجنبية (على غرار تدريس إحدى لغات الشعوب القليلة العدد)؛
    31. En dépit de la mise en disposition d'un manuel complémentaire au programme d'enseignement du chinois, le Comité est préoccupé par l'absence de toute politique officielle d'enseignement du chinois en tant que deuxième langue aux étudiants non sinophones issus de familles d'immigrants à Hong Kong (art. 5 e)). UN 31- ورغم تقديم دليل تكميلي لنهج تدريس اللغة الصينية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود أي سياسة تعليمية رسمية لتدريس اللغة الصينية بوصفها اللغة الثانية للطلبة غير المتحدثين بالصينية والذين هم من أصول مهاجرين في هونغ كونغ. (المادة 5(ﻫ))
    Une initiative originale a été entreprise à cet effet par les sections d'enseignement du français au Siège et à l'ONUG. UN وقد سنّ القسم المعني بتدريس اللغة الفرنسية في كل من المقر ومكتب جنيف ممارسة رائدة في هذا المسعى.
    Depuis six ans, le programme d'enseignement du chinois comprend un stage d'étude intensive de trois semaines qui a lieu chaque été en Chine. UN 9 - وعلى مدى السنوات الست الماضية، وفر برنامج الأمم المتحدة لتعليم اللغة الصينية برنامج دراسة صيفيا مدته ثلاثة أسابيع في الصين.
    De même, tous les établissements d'enseignement du Comité d'État aux pêches de Russie assurent une formation dans les disciples demandées dans l'économie de marché. UN وفي جميع المؤسسات التعليمية التابعة للهيئة الروسية العامة لمصائد الأسماك، يعاد تدريب الكوادر في التخصصات اللازم توافرها في ظروف اقتصاد السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more