"d'enseignement en" - Translation from French to Arabic

    • التعليمية في
        
    • التعليمي في
        
    • تعليمية في
        
    Le HCR continuera de s'employer à encourager le gouvernement à prendre à sa charge les activités d'enseignement en 1995. UN وستتابع المفوضية بذل جهودها من أجل تشجيع الحكومة على تولي مسؤولية اﻷنشطة التعليمية في عام ٥٩٩١.
    Soutien aux établissements d'enseignement en République de Somalie UN دعم المؤسسات التعليمية في جمهورية الصومال
    Le Département de l'éducation aide également les établissements d'enseignement en organisant à l'intention des enseignants des séminaires sur l'organisation pour les élèves et des journées spéciales (day camps) consacrées à la Loi fondamentale. Il y en a eu quatre en 1997 et en 1998. UN وتدعم وزارة التعليم كذلك المنظمات التعليمية في إدارة الحلقات الدراسية في المخيمات النهارية حول القانون الأساسي للمدرسين، ونظمت أربع حلقات كهذه في عامي 1997 و1998.
    Cette politique a été et demeure d'encourager l'amélioration et le développement du système d'enseignement en Judée, en Samarie et dans le district de Gaza. UN فالسياسة التي تنتهجها حكومة اسرائيل كانت ولا تزال تتمثل في تشجيع تحسين وتطوير النظام التعليمي في يهودا والسامرة وقطاع غزة.
    Nombre de gouvernements et d'institutions nationales dans le monde entier ont accueilli des stagiaires namibiens et offert des possibilités d'enseignement en vertu des programmes du Fonds. UN لقد استقبلت حكومات ومؤسسات وطنية عديدة في جميع أنحاء العالم طلابا من ناميبيا وقدمت فرصا تعليمية في إطار برامج الصندوق.
    :: Favorisent l'égalité entre les sexes dans tous les programmes d'enseignement, en particulier par le biais de programmes d'éducation sexuelle et de santé en matière de reproduction. UN :: العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال جميع البرامج التعليمية، لا سيما من خلال البرامج التعليمية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Un organe chargé de coordonner l'harmonisation des systèmes d'enseignement en Bosnie-Herzégovine a été également établi et il comprend un nombre égal d'experts bosniaques, croates et serbes. UN وتشكلت أيضا هيئة تنسيق للمواءمة بين النظم التعليمية في البوسنة والهرسك وتتألف من نفس النسبة بين الخبراء البوشناق والكروات والصرب.
    519. Le tableau suivant renseigne sur les établissements d'enseignement en Lettonie. UN 519- ويبين الجدول التالي معلومات عن المؤسسات التعليمية في لاتفيا.
    Ayant écouté la présentation du chef de la délégation de la République de Somalie à propos de la détérioration des conditions qui prévalent dans les établissements d'enseignement en République de Somalie, UN إن مجلس الجامعة على مستوى القمة بعد استماعه إلى عرض رئيس وفد جمهورية الصومال حول تدهور أوضاع المؤسسات التعليمية في جمهورية الصومال،
    18. Des accords collectifs avec des établissements d'enseignement en Afrique du Sud aident le Programme à réduire au minimum ses dépenses administratives. UN ١٨ - وقد أبقيت التكاليف الادارية للبرنامج عند حدها اﻷدنى عن طريق الترتيبات الجماعية مع المؤسسات التعليمية في جنوب افريقيا.
    18. Des accords collectifs avec des établissements d'enseignement en Afrique du Sud ont permis au Programme de réduire au minimum ses dépenses d'administration. UN ١٨ - وقد أبقيت التكاليف اﻹدارية للبرنامج عند حدها اﻷدنى عن طريق عقد ترتيبات جماعية مع المؤسسات التعليمية في جنوب أفريقيا.
    63. Un intervenant a déclaré que l'importance donnée par l'UNICEF au développement de la politique d'enseignement en République centrafricaine devrait être liée aux aspects pratiques de la réalisation. UN ٦٣ - وذكر أحد المتكلمين أن تأكيد اليونيسيف على تطوير السياسة التعليمية في جمهورية أفريقيا الوسطى ينبغي أن يربط بالجوانب العملية للتنفيذ.
    26. L'Université pour la paix a collaboré avec plusieurs établissements d'enseignement en Egypte et en Jordanie, et projette d'étendre ses activités au Moyen-Orient, dès que le financement requis aura été trouvé. UN 26 - وقد تعاونت جامعة السلام مع عدد من المؤسسات التعليمية في الأردن ومصر، ولديها خطط لتوسيع نطاق نشاطاتها في الشرق الأوسط بمجرد الحصول على دعم تمويلي.
    Pour ce faire a été élaborée la Loi No 27441, Loi sur la politique d'enseignement en matière de droits de l'homme de 2002, approuvée par le Congrès le 9 mai 2002; par ailleurs, on a institué le Plan national pour la diffusion et l'enseignement de cette loi. UN وصدر في هذا الصدد القانون رقم 27441، وهو قانون السياسة التعليمية في مجال حقوق الإنسان لسنة 2002، الذي وافق عليه الكونغرس في 9 أيار/مايو 2002 ووضع الخطة الوطنية لنشر حقوق الإنسان وتدريسها.
    c) La réforme des programmes d'enseignement en Afrique pour promouvoir le développement de connaissances et de compétences en vue du développement durable à tous les niveaux; UN (ج) إصلاح المناهج التعليمية في أفريقيا لتشمل تنمية المعارف والمهارات لأغراض التنمية المستدامة على جميع المستويات؛
    49. Pour améliorer les infrastructures d'enseignement en Éthiopie, des enseignants de l'Université Stanford avaient organisé, à l'intention des professeurs de physique des écoles secondaires éthiopiennes, un atelier qui s'était également tenu en marge de l'Atelier africain sur les sciences et l'enseignement du climat spatial. UN 49- وبغية مواصلة دعم تحسين البنية التحتية التعليمية في إثيوبيا، نظّم محاضرو جامعة ستانفورد حلقة عمل لمدرسي الفيزياء الإثيوبيين في المدارس السنوية انعقدت أيضا بالاقتران مع السنة الدولية للفيزياء الشمسية - حلقة العمل الأفريقية حول علم الطقس الفضائي وتدريسه.
    Une réunion consacrée à l'éducation populaire et aux politiques d'enseignement en Amérique latine a été organisée à San Salvador en novembre 2004, dans le cadre de l'Éducation pour tous, et a débouché en 2005 sur un accord formel entre le Ministère salvadorien de l'éducation et la société civile dans lequel les deux parties s'engagent à promouvoir ensemble l'alphabétisation. UN 30 - وعُقد اجتماع بشأن التثقيف الشعبي والسياسات التعليمية في أمريكا اللاتينية في إطار توفير التعليم للجميع في سان سلفادور بالسلفادور في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، مما أسفر في عام 2005 عن إبرام اتفاق رسمي بين وزارة التعليم والمجتمع المدني للتعاون في وضع سياسة لمحو الأمية.
    Le système d'enseignement en Sierra Leone est hérité du Royaume-Uni et il est axé essentiellement sur une formation théorique plutôt que technique. UN 10 - وأضاف أنه تم وراثة النظام التعليمي في سيراليون من المملكة المتحدة، وإن تركيزه الرئيسي هو على الدراسة الأكاديمية بدلا من التدريب التقني.
    La loi reconnaît la coexistence de différents systèmes d'enseignement, public et privé, dans la structure du système d'enseignement en Andorre, ainsi que le principe d'intégration et d'attention spéciale aux élèves ayant des besoins éducatifs particuliers. UN ويعترف القانون بالتعايش بين مختلف النظم التعليمية بنوعيها العام والخاص، ضمن هيكل النظام التعليمي في أندورا. ويعترف القانون أيضا بمبدأ دمج التلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في المسار العام وإيلائهم اهتماما خاصا.
    Le Groupe de travail sur l'éducation créé dans le cadre du projet sur l'application de la loi de Bosnie-Herzégovine relative à l'égalité entre les sexes a entrepris de faire l'inventaire des réglementations (lois et autres textes) qui régissent le système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine. UN المدرسين، قام الفريق العامل المعني بالتعليم، والذي أنشئ ضمن مشروع تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين بالبوسنة والهرسك، بتحديد الأنظمة (الأحكام و القوانين التشريعية الأخرى) التي تحكم النظام التعليمي في البوسنة والهرسك:
    Construction d'installations d'enseignement en Jordanie UN بناء مرافق تعليمية في الأردن
    Dans le cadre de son programme de Coopération technique entre pays en développement, la CESAP accordera des bourses permettant à des candidats des pays les moins avancés et des pays en développement de la région d'assister à des stages de formation dans des établissements d'enseignement en Chine, en Inde et en Indonésie. UN وسوف تقدّم الإسكاب زمالات دراسية للمتقدمين من أقل البلدان نموا والبلدان النامية في المنطقة للمشاركة في الحلقات التدريبية التي تُنظم في مؤسسات تعليمية في كل من الصين والهند وإندونيسيا، وذلك في إطار برنامجها المخصص للتعاون التقني بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more