Le détail de la réglementation relative aux étudiants étrangers est fourni par chaque établissement d'enseignement supérieur dans ses règlements. | UN | وتحدد مؤسسة التعليم العالي في لائحتها الأنظمة المفصلة المتعلقة بالطلاب الأجانب. |
Les autochtones sont ainsi exploités par le biais d'établissements d'enseignement supérieur dans le monde entier. | UN | ويتم استغلال السكان اﻷصليين من خلال البحوث التي تقوم بها مؤسسات التعليم العالي في أنحاء العالم أجمع. |
Les principaux domaines d'activité de l'Université des Nations Unies sont la recherche et la formation universitaire supérieure, ainsi que le renforcement des capacités des établissements d'enseignement supérieur dans les pays en développement. | UN | والمجالات الرئيسية لمسؤولية جامعة الأمم المتحدة هي البحث والتدريب في مرحلة الدراسات العليا، فضلا عن تعزيز قدرات مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية. |
L'augmentation est due à l'ouverture d'établissements d'enseignement supérieur dans des secteurs périphériques, ce qui favorise l'accès de cette population aux études supérieures. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى افتتاح مؤسسات للتعليم العالي في الضواحي مما زاد من إمكانية حصول السكان العرب على التعليم العالي. |
Le PNUD avait contribué à la création de l'Institut de recherche scientifique et technique de Kigali et d'autres centres techniques, écoles secondaires (premier cycle) et instituts d'enseignement supérieur dans le pays. | UN | وقد استثمر البرنامج اﻹنمائي في إنشاء معهد كيغالي للعلم والتكنولوجيا والمراكز التقنية والمدارس اﻹعدادية ومعاهد التعليم العالي اﻷخرى في البلد. |
Une solution est trouvée à ce problème par le biais de l'organisation des universités dans les républiques et par l'ouverture de filiales d'établissements d'enseignement supérieur dans les localités à forte densité de population. | UN | ويتم هذا العمل من خلال تنظيم الجامعات في جمهوريات الاتحاد ومن خلال افتتاح فروع معاهد التعليم العالي في مناطق تواجد الشعوب الأصلية. |
102. Bénéficiaires: Le partenariat doit profiter à des établissements d'enseignement supérieur dans toutes les régions. | UN | 102- المستفيدون: صُممت الشراكة لتفيد مؤسسات التعليم العالي في جميع المناطق. |
- Appuyer les partenariats entre les établissements d'enseignement supérieur dans des secteurs tels que la santé publique, les moyens d'existence en milieu rural, les projets scientifiques conjoints, l'administration publique, l'histoire et la philosophie; | UN | º تقديم الدعم للشراكات بين مؤسسات التعليم العالي في مجالات منها على سبيل المثال الصحة العامة، وسبل كسب الرزق في المناطق الريفية، والمشاريع العلمية المشتركة، والإدارة العامة، والتاريخ، والفلسفة. |
Ces dernières années les étudiantes étaient majoritaires dans les établissements d'enseignement supérieur dans les domaines suivants : économie, droit, soins de santé, enseignement et arts. | UN | تمثِّل الطالبات، في السنوات الأخيرة، أغلبية في مؤسسات التعليم العالي في المجالات التالية: الاقتصاد، والقانون، والرعاية الصحية، والتدريس، والفنون. |
440. Le tableau ci-après indique quels sont les effectifs d'étudiants qui ont terminé avec succès un cycle d'enseignement supérieur dans les universités et collèges norvégiens entre l'année 1983/84 et l'année 1991/92. | UN | ٠٤٤- ويبين الجدول الوارد أدناه عدد الطلاب الذين أتموا التعليم العالي في الجامعات والمعاهد في الفترة من ٣٨٩١/٤٨٩١ الى ١٩٩١/٢٩٩١ |
De même, la concentration des établissements d'enseignement supérieur dans les zones urbaines empêche dans bien des cas les filles qui vivent en milieu rural de poursuivre leurs études dans la mesure où leurs parents n'ont généralement pas les moyens de les envoyer dans les villes et se préoccupent de l'absence de centres d'hébergement pour filles suffisamment sûrs et à proximité des écoles. | UN | كما أن وجود معاهد التعليم العالي في المناطق الحضرية كثيرا ما يحول بين الفتيات في المناطق الريفية وبين مواصلة دراساتهن نظرا ﻷن اﻵباء لا تتوفر لديهم الموارد الكافية الكفيلة بإرسال بناتهن إلى المناطق الحضرية، ونظرا ﻷن القلق يساورهم لنقص مرافق اﻹقامة اﻵمنة للفتيات بالقرب من المعاهد التعليمية. |
Et comme l'innovation s'inscrit au sein de réseaux qui outrepassent les frontières nationales, les institutions d'enseignement supérieur dans les pays en développement doivent être mieux préparées à participer aux flux mondiaux d'innovation, en nouant des liens avec les acteurs internationaux dans le monde universitaire et dans les entreprises. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحدث الابتكار داخل شبكات عابرة للحدود الوطنية، ولذلك يجب أن تكون مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية أكثر استعداداً للمشاركة في التدفقات الابتكارية العالمية، بإإقامة روابط مع الجهات الفاعلة الدولية في الدوائر الأكاديمية والشركات. |
Plus de 700 établissements d'enseignement supérieur dans 108 pays ont rejoint l'initiative Impact universitaire depuis son lancement en novembre 2010. | UN | 15 - وانضم ما يزيد على 700 من مؤسسات التعليم العالي في 108 بلدان إلى مبادرة الأثر الأكاديمي للأمم المتحدة منذ إطلاقها في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
La loi prévoit qu'une personne peut poursuivre ses études pendant douze semestres dans un établissement d'enseignement supérieur dans le cadre d'un programme financé par l'État, y compris l'enseignement supérieur professionnel; la durée de subvention des études peut être prorogée de quatre semestres pour les étudiants handicapés. | UN | واستناداً إلى القانون، يجوز للشخص أن يتابع دراسته لمدة اثني عشر فصلاً دراسياً في معاهد التعليم العالي في إطار خطة تموّلها الدولة، بما في ذلك الدراسات المهنية العليا. ويمكن زيادة مدة الدعم المالي لفترة تشمل أربعة فصول للطلاب ذوي الإعاقة. |
En outre, afin de contribuer à la formation d'enseignants parmi les peuples autochtones minoritaires du Nord, le Ministère russe de l'éducation fournit chaque année un appui aux administrations des sujets de la Fédération de Russie pour l'attribution de places dans les établissements d'enseignement supérieur dans le cadre des quotas financés par le budget fédéral. | UN | ولتيسير عملية تدريب الكوادر من أبناء شعوب الشمال الأصلية القليلة التعداد، تقدم وزارة التعليم الروسية الدعم كل عام لإدارات مقاطعات الاتحاد الروسي التي تلتمس المساعدة الاتحادية لتخصيص مقاعد دراسية في مؤسسات التعليم العالي في إطار الأعداد المحددة للطلاب المقبولين ممن يُموَّلون من الميزانية الاتحادية. |
Le Consortium a été créé par les Universités de Malte, de Maurice, du Pacifique Sud, des Indes occidentales et des îles Vierges afin de renforcer les capacités des établissements d'enseignement supérieur dans les petits États insulaires et d'assurer ainsi une formation, des activités de recherche et de vulgarisation axées sur la pratique et de très bonne qualité. | UN | والاتحاد الجامعي للدول الجزرية الصغيرة هو جهد تعاوني تشارك فيه جامعات مالطة وموريشيوس وجنوب المحيط الهادئ وجزر الهند الغربية وجزر فيرجن لتعزيز قدرات مؤسسات التعليم العالي في الدول الجزرية الصغيرة لكي تقدم تدريباً عملياً رفيع النوعية وأبحاثاً لنشر المعلومات. |
Cette hausse importante est également due à l'ouverture d'établissements d'enseignement supérieur dans les secteurs périphériques, ce qui permet aux femmes arabes d'étudier dans des lieux proches de leur lieu de résidence et ainsi de rester à proximité de leur famille et de leur milieu social. | UN | كما يرتبط هذا التطور الهام بافتتاح مؤسسات للتعليم العالي في الضواحي، الأمر الذي أتاح للمرأة العربية متابعة دراستها في مكان قريب من منطقتها السكنية وبالتالي البقاء بالقرب من أسرتها ووسطها الاجتماعي. |
34. Les hommes et les femmes peuvent présenter leur candidature, sur un pied d'égalité, à tout programme d'enseignement supérieur dans tout établissement d'enseignement supérieur (HEI). | UN | 34- ويمكن للنساء والرجال على السواء طلب الالتحاق بأي برنامج للتعليم العالي في أية مؤسسة من مؤسسات التعليم العالي. |
95. Les Chypriotes turcs qui détiennent un diplôme sanctionnant six années d'études secondaires peuvent être admis dans des établissements publics d'enseignement supérieur dans les zones de Chypre contrôlées par le Gouvernement. | UN | 95- ويحق للقبارصة الأتراك الحاصلين على دبلوم التعليم الثانوي العالي لمدة ست سنوات الالتحاق بالمؤسسات العامة للتعليم العالي في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة في قبرص. |
Le PNUD avait contribué à la création de l'Institut de recherche scientifique et technique de Kigali et d'autres centres techniques, écoles secondaires (premier cycle) et instituts d'enseignement supérieur dans le pays. | UN | وقد استثمر البرنامج اﻹنمائي في إنشاء معهد كيغالي للعلم والتكنولوجيا والمراكز التقنية والمدارس اﻹعدادية ومعاهد التعليم العالي اﻷخرى في البلد. |