"d'enseignement technique et professionnel" - Translation from French to Arabic

    • التعليم التقني والمهني
        
    • التعليم الفني والمهني
        
    • للتعليم التقني والمهني
        
    • للتعليم المهني والتقني
        
    L'Office offre également des services d'enseignement technique et professionnel, une formation à la pédagogie, des services de placement et des services d'orientation professionnelle, ainsi qu'un nombre limité de bourses. UN كما تقدم الأونروا التعليم التقني والمهني وتدريب المعلمين والتوظيف والتوجيه المهني وعدد محدود من المنح الدراسية.
    Les filles ont accès à tous les établissements d'enseignement technique et professionnel et à toutes les universités, même si elles sont plus représentées dans certaines filières que dans d'autres. UN ويجوز للفتيات الدخول في جميع مؤسسات التعليم التقني والمهني وجميع الجامعات، وإن كانت نسبتهن في بعض فروع التعليم أكثر من غيرها.
    La participation active des entreprises et du secteur d'activité à la création et au développement de moyens pour que les établissements d'enseignement technique et professionnel répondent aux besoins en matière de formation professionnelle devrait faire l'objet de modalités spéciales. UN وتستحق المشاركة النشطة للمؤسسات والصناعة اهتماما خاصا بوصفها طريقة متميزة في إيجاد طرائق لمؤسسات التعليم التقني والمهني وتوسيع نطاقها لكي تستوفي المتطلبات في مجال تنمية المهارات.
    Autrement dit, l'élément de programme qui traite de l'enseignement technique et de l'éducation des adultes vise à faire suivre par le plus grande nombre d'élèves des deux sexes les cours d'enseignement technique et professionnel dispensés par les institutions polytechniques et les écoles professionnelles du pays. UN وبعبارة أخرى، يتوخى العنصر المتعلق بالتعليم الفني وتعليم الكبار من المنهج تغطية أكبر لمشاركة الجنسين في التعليم الفني والمهني المقدم في المعاهد الفنية والمدارس المهنية في البلد.
    À l'heure actuelle, 15 établissements d'enseignement technique et professionnel participent à l'échange d'idées, d'expériences et d'études sur les questions de politiques, le renforcement des capacités internationales de recherche-développement, l'amélioration de l'accès aux bases de données et la promotion d'initiatives novatrices en matière de mise en valeur des ressources humaines. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ استهل المشروع بنجاح منذ عام ١٩٩٣، وتتعاون اليوم ١٥ مؤسسة رئيسية للتعليم التقني والمهني في تبادل اﻷفكار والخبرات والدراسات بشأن مسائل السياسات، وتعزيز القدرات الدولية على البحث والتطوير، وتيسير الوصول إلى قواعد البيانات، وتشجيع الابتكارات في مجال التطوير الوظيفي.
    Dans la bande de Gaza, un nouveau centre de formation et d'enseignement technique et professionnel propose des cours semi-professionnels visant particulièrement la formation des réfugiées. UN وأنشئ مركز جديد للتعليم المهني والتقني في غزة، قدم فيه عدد من الدورات شبه الحرفية مخصصة للمتدربات من اللاجئات الفلسطينيات.
    Le Nicaragua a créé par la suite un Bureau du Procureur spécial, chargé de promouvoir et de protéger, de façon progressive, les droits des personnes de toutes orientations sexuelles, par le biais de campagnes d'information et de programmes de bourses d'enseignement technique et professionnel. UN وانطلاقاً من ذلك، أنشأنا النيابة الخاصة بحقوق الإنسان المتعلقة بتنوع الميول الجنسية للأفراد، وهي مكلفة بولاية تعزيز وحماية حقوق هؤلاء الأشخاص بشكل تدريجي، وذلك بتنظيم حملات توعية وبرامج الوصول إلى التعليم التقني والمهني عن طريق تقديم منح دراسية.
    En 2009/10 et 2010/11, le nombre d'étudiants inscrits à des programmes d'enseignement technique et professionnel était de 353 420 et de 371 347, respectivement. UN وفي عامي 2009/2010 و2010/2011، كان عدد المتدربين في برامج التعليم التقني والمهني 420 353 و347 371 متدرباً على التوالي.
    Elle crée, de plus, un cadre de collaboration entre les entreprises économiques et les institutions d'enseignement technique et professionnel pour assurer l'adéquation des aptitudes développées au sein de ces établissements aux besoins réels des entreprises. UN ويضع هذا القانون أيضاً إطاراً للتعاون بين المنشآت الاقتصادية ومؤسسات التعليم التقني والمهني لضمان اتّساق الكفاءات المكتسبة داخل هذه المؤسسات مع الاحتياجات الحقيقية للمنشآت.
    Il s'agit là aussi d'un programme de dix mois, qui a pour objet de préparer des jeunes qui intégreront des établissements de formation professionnelle dans l'ensemble du pays, tels que l'Institut d'enseignement technique et professionnel. UN وهذا المركز يقدم أيضاً برنامجاً لمدة عشرة شهور للتدريب التحضيري للمدربين في المؤسسات المهنية، مثل معهد التعليم التقني والمهني والتدريب في جميع أنحاء البلاد.
    Environ 500 000 enfants bénéficient de ce programme, qui offre également des services d'enseignement technique et professionnel, une formation à l'intention des enseignants, des services de placement et d'orientation professionnelle, ainsi qu'un nombre limité de bourses. UN ويستفيد حوالى نصف مليون طفل من هذه الخدمات، كما يقدم هذا البرنامج خدمات التعليم التقني والمهني وتدريب المعلمين والتوظيف والتوجيه المهني وعدد محدود من المنح الدراسية.
    Les congressistes ont insisté sur la nécessité de tenir davantage compte des besoins spécifiques des femmes dans les services de consultation et d'orientation scolaire et professionnelle et de créer des conditions propices à l'entrée des femmes dans les établissements d'enseignement technique et professionnel. UN وتم التأكيد على الحاجة إلى زيادة تعزيز خدمات المشورة والتوجيه التعليمي والمهني الذي يراعي الفوارق بين الجنسين والحاجة إلى إيجاد بيئات مواتية تُشِّجع على زيادة مشاركة الفتيات في التعليم التقني والمهني.
    96. Pour la première fois, les documents énonçant les politiques et les programmes tiennent compte du souci de l'égalité des sexes et des préoccupations des femmes et soulignent la nécessité de remédier au déséquilibre des effectifs des deux sexes dans les institutions d'enseignement technique et professionnel. UN 96 - لأول مرة تراعي الوثائق المتعلقة بالسياسات والبرامج نوع الجنس، وأدرجت الوثائق شواغل متعلقة بنزع الجنس وأكدت أيضا على أهمية الحد من الاختلال الجنساني في الالتحاق بمؤسسات التعليم التقني والمهني.
    Des normes spécifiques sont nécessaires pour ce qui est de l'infrastructure des établissements d'enseignement technique et professionnel. UN ويقتضي التعليم التقني والمهني مراعاة معايير خاصة فيما يتعلق بالهياكل الأساسية().
    290. Pour l'année scolaire 2010/11, 1,2 million de filles (49 % du nombre total d'élèves) sont inscrites dans les établissements d'enseignement général et 275 000 adolescentes (46 %) étudient dans des établissements d'enseignement technique et professionnel. Cette situation est due au fait que, jusqu'à l'âge de 18 ans, les garçons sont plus nombreux que les filles. UN 290- وفي العام الدراسي 2010/2011 بلغ عدد الدارسات من الصبايا والفتيات في مدارس التعليم العام 1.2 مليون تلميذة، أي 49 في المائة من إجمالي عدد التلاميذ، بينما بلغ عددهن في مؤسسات التعليم التقني والمهني 000 275 تلميذة، أي 46 في المائة، وهذا يرجع إلى أن عدد الفتيان دون سن 18 عاماً أكثر من عدد الفتيات.
    Selon l'Analyse des disparités entre les sexes (2009), le pourcentage de femmes (39 %) dans les établissements d'enseignement technique et professionnel est nettement inférieur à celui des hommes (61 %). UN ووفقاً لتحليل وضع الجنسين (عام 2009)، كانت نسبة مشاركة النساء (39 في المائة) في مؤسسات التعليم التقني والمهني أقل بكثير من نسبة مشاركة الرجال (61 في المائة).
    72. Étant donné les faiblesses rencontrées dans l'éducation technique et la formation professionnelle, une collaboration institutionnalisée entre les entreprises et les institutions d'enseignement technique et professionnel sur la base d'un cadre juridique approprié mérite une attention toute particulière. UN 72- ونظراً إلى مواطن القصور التي وقف عليها المقرِّر الخاص في التعليم التقني والتدريب المهني، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون المؤسسي بين المنشآت ومؤسسات التعليم التقني والمهني بالاستناد إلى إطار قانوني مناسب.
    10.2.6 Indicateurs statistiques de l'enseignement professionnel et technique L'enseignement technique et la formation professionnelle sont essentiels car ils permettent de constituer une main-d'œuvre qualifiée et semi-qualifiée et d'en élargir débouchés grâce à des programmes d'enseignement adéquats dans les centres de formation et les établissements d'enseignement technique et professionnel. UN مما لا شك فيه أن التعليم الفني والتدريب المهني يشكل أحد ركائز تنمية العمالة الماهرة ونصف الماهرة، وتوسيع مجالاتها عبر برامج التعليم والتدريب في كل من مراكز ومعاهد التعليم الفني والمهني.
    152. Les programmes d'enseignement technique et professionnel sont étendus à l'intention des enfants des deux sexes, et se donnent pour but d'assurer leur bien-être matériel et de les protéger de la délinquance en créant les conditions voulues pour le développement de leurs aptitudes intellectuelles, physiques et spirituelles. UN ١٥١- وهناك توجه للتوسع في برامج التعليم الفني والمهني التي سيستفيد منها كلا الجنسين من اﻷطفال، ذكوراً وإناثاً، بما توفره لهم من رعاية، وما تهدف إليه لحمايتهم من الانحراف والضياع، ولما تهيئه لهم كذلك من ظروف مناسبة لتنمية ملكاتهم العقلية والبدنية والروحية.
    10. La République populaire démocratique de Corée dispose d'un système bien organisé d'enseignement technique et professionnel qui a pour objet d'améliorer les compétences techniques des travailleurs. UN 10- يوجد في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نظام للتعليم التقني والمهني جيد التنظيم يهدف إلى تحسين مستوى المهارات التقنية لفئات الشعب العاملة.
    238. À ce jour, il n'existe pas au Qatar d'écoles d'enseignement technique et professionnel pour les femmes, mais le projet de réforme de l'éducation vise principalement à former les élèves conformément aux meilleurs standards internationaux afin qu'ils puissent s'inscrire dans les universités locales et internationales et se positionner sur le marché du travail au terme de l'enseignement secondaire. UN 238- ولا توجد في دولة قطر حتى الآن مدارس للتعليم التقني والمهني للنساء، ولكن مبادرة تطوير التعليم تهدف بشكل أساسي إلى إعداد الطلبة وفق أفضل المعايير العالمية حتى يتمكنوا من الالتحاق بالجامعات المحلية والعالمية، والانخراط في سوق العمل بانتهاء دراستهم الثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more