"d'ensemble du secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • الشامل للأمين العام
        
    • الأمين العام الشامل
        
    • الشامل المقدم من الأمين العام
        
    • الشامل الذي أعده الأمين العام
        
    • من الأمين العام عن الاستعراض العام
        
    • الاستعراضي للأمين العام
        
    • الشامل الذي قدمه الأمين العام
        
    • شامل للأمين العام
        
    • في تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام
        
    • للأمين العام عن الاستعراض العام
        
    Le présent rapport constitue la première partie du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. UN ويشكل هذا التقرير الجزء الأول من التقرير الشامل للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار.
    Il aurait été intéressant de trouver dans le rapport d'ensemble du Secrétaire général une analyse de l'évolution des soldes inutilisés. UN ولو أن تقرير الاستعراض الشامل للأمين العام قد بين الاتجاه في الأرصدة الحرة لكان ذلك مفيدا.
    Rapport d'ensemble du Secrétaire général sur l'état de la coopération Sud-Sud entre pays en développement UN تقرير الأمين العام الشامل عن حالة التعاون فيما بين البلدان النامية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب
    Rapport d'ensemble du Secrétaire général sur le renforcement de l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et l'importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تقرير الأمين العام الشامل عن تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    b) Rapport final d'ensemble du Secrétaire général sur la mise en place du Système intégré de gestion (décision 55/463); UN (ب) التقرير النهائي الشامل المقدم من الأمين العام عن تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل (المقرر 55/463)؛
    L'on réévaluera également la nécessité de cette fonction compte tenu des considérations et recommandations de l'Assemblée générale concernant le rapport d'ensemble du Secrétaire général sur l'exploitation et les abus sexuels demandé dans sa résolution 59/296. UN وستتم إعادة تقييم الاحتياج إلى هذه الوظيفة في ضوء اعتبارات وتوصيات الجمعية العامة بشأن التقرير الشامل الذي أعده الأمين العام عن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والذي طلب إعداده في القرار 59/296.
    En ce qui concerne les dépenses engagées par les missions pour mettre en œuvre Umoja et d'autres progiciels, on trouvera aux tableaux 10 et 11 du rapport d'ensemble du Secrétaire général (A/68/731) le détail des dépenses supplémentaires prévues pour l'exercice 2014/15, d'un montant total de 37,3 millions de dollars pour toutes les opérations de maintien de la paix. UN 19 - وفي ما يتعلق بالتكاليف التي تتكبدها البعثات لدى تنفيذ نظام أوموجا ونظم المؤسسة الأخرى، يرد في الجدولين 10 و 11 من التقرير المقدم من الأمين العام عن الاستعراض العام (A/68/731) تفصيل عن الموارد الإضافية المطلوبة عن الفترة 2014/2015، البالغ إجماليها 37.3 مليون دولار في جميع عمليات حفظ السلام.
    Rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les besoins de développement de l'Afrique : état de la mise œuvre des divers engagements, défis et perspectives UN التقرير الشامل للأمين العام بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية: حالة تنفيذ شتى الالتزامات والتحديات وطريق المضي قدماً
    Rapport d'ensemble du Secrétaire général sur tous les aspects de la réforme des achats UN التقرير الشامل للأمين العام عن جميع الجوانب المتعلقة بإصلاح نظام الشراء
    Rapport d'ensemble du Secrétaire général sur la mise en œuvre d'un système de gestion des ressources de l'Organisation dans le domaine des technologies de l'information et des communications UN التقرير الشامل للأمين العام عن تطبيق نظام إدارة متكامل لموارد المؤسسة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    L'orateur espère que l'examen du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés et les dernières mesures prises par le Secrétaire général et l'Assemblée générale dans ce domaine faciliteront la mise en place d'une système international à même de prévenir efficacement et opportunément de tels conflits. UN وأعربت عن أملها في أن تساعد المناقشات التي تجري بشأن التقرير الشامل للأمين العام عن منع وقوع الصراع المسلح وما يتخذه مجلس الأمن والجمعية العامة بعد ذلك من إجراءات في هذا المجال، في إيجاد نظام دولي قادر على منع وقوع الصراعات المسلحة في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    Il serait bon que cette question soit examinée à l'occasion de la présentation du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur le renforcement de la sécurité, qui doit être soumis à l'Assemblée générale lors de la première partie de sa cinquante-neuvième session. UN وينبغي رفع تقرير بشأن هذه المسألة في إطار التقرير الشامل للأمين العام بشأن تعزيز الأمن، والمتعين تقديمه إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها التاسعة والخمسين.
    Il constitue la deuxième partie du rapport d'ensemble du Secrétaire général et est également présenté aux États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer conformément à son article 319. UN وهو يشكل الجزء الثاني من التقرير الشامل للأمين العام ويُقدّم إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، عملا بالمادة 319 من الاتفاقية. المحتويات
    Rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et l'appui international qui lui est apporté UN تقرير الأمين العام الشامل عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدعم المقدم لها على الصعيد الدولي
    q) Rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les questions de déontologie et de discipline, avec justification détaillée de tous les postes (A/62/758); UN (ف) تقرير الأمين العام الشامل عن مسألة السلوك والانضباط، يشمل تبريرا كاملا لجميع الوظائف (A/62/758)؛
    Les thèmes des quatre sessions des auditions sont basés sur le rapport d'ensemble du Secrétaire général (A/64/665). UN وقد حددت مواضيع جلسات الاستماع الأربع بناء على تقرير الأمين العام الشامل (A/64/665).
    L'État du Koweït accorde une grande importance au droit des océans et de la mer. Il se félicite du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les faits nouveaux et les problèmes relatifs à ces droits et sur l'application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN تولي دولة الكويت أهمية كبيرة لقانون المحيطات وقانون البحار، وترحب بما جاء في تقرير الأمين العام الشامل عن التطورات والمسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار، والتطورات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Ou bien le Conseil souhaitera peut-être envisager un rapport sur le suivi intégré des conférences établi tous les cinq ans pour que le rapport d'ensemble du Secrétaire général sur le rôle du Conseil en ce qui concerne le suivi intégré des conférences coïncide avec le cycle d'examen quinquennal des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد يود المجلس في المقابل النظر في التقرير المتعلق بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات مرة كل خمس سنوات بغية كفالة تزامن التقرير الشامل المقدم من الأمين العام عن دور المجلس في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات مع الدورة الاستعراضية الخماسية للأهداف الإنمائية للألفية.
    Le rapport d'ensemble du Secrétaire général sur l'exploitation et les abus sexuels (A/60/862) rendait compte de la stratégie en trois volets, comportant des dispositions propres à prévenir les fautes, à faire respecter les normes de conduite et à prendre des mesures correctives et visant à éliminer les fautes graves, particulièrement l'exploitation et les abus sexuels, dans les missions de maintien de la paix. UN 2 - ووصف التقرير الشامل الذي أعده الأمين العام عن الاستغلال والاعتداء الجنسيين (A/60/862) الاستراتيجية ذات الأبعاد الثلاثة المتمثلة في الوقاية والإنفاذ وتقديم المساعدة التعويضية للضحايا لأجل القضاء على الإساءات الخطيرة في صفوف بعثات حفظ السلام، لا سيما الاستغلال والاعتداء الجنسيان.
    Le Comité consultatif constate que le rapport d'ensemble du Secrétaire général ne contient aucune information sur les mesures prises pour donner suite à cette recommandation. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير الاستعراضي للأمين العام لا يتضمّن أي معلومات عن الخطوات التي اتخذت استجابة لتلك التوصية.
    Le rapport d'ensemble du Secrétaire général s'inscrit en droite ligne dans la réalisation des objectifs du Millénaire et la promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable. UN والتقرير الشامل الذي قدمه الأمين العام يتمشى تماما مع إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بالنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    Rapport d'ensemble du Secrétaire général sur le renforcement de l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et l'importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité (A/C.3/58/L.47, par. 11) UN تقرير شامل للأمين العام عن دعم الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية A/C.3/58/L.47)، الفقرة 11)
    Le rapport d'ensemble du Secrétaire général sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies contient des explications détaillées à ce sujet. UN ويرد تعليل مفصل في تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Comité consultatif attend avec intérêt que les politiques de gestion de l'eau soient achevées et mises en œuvre, et espère que des informations précises sur les mesures auxquelles elles auront donné lieu dans les missions figureront dans le prochain rapport d'ensemble du Secrétaire général. UN 121 - وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى وضع الصيغة النهائية لسياستي تصريف النفايات والمياه، والبدء في تطبيقهما، وهي على ثقة من أن التفاصيل المحددة المتصلة بآثار هاتين السياستين من حيث التدابير المتخذة في البعثات الميدانية ستدرج في التقرير المقبل للأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more