"d'entendre l'" - Translation from French to Arabic

    • الاستماع إلى
        
    • من سماع حجة
        
    • بالاستماع إلى
        
    L'Assemblée générale décide d'entendre l'observateur du Saint-Siège dans le cadre du débat sur le point 36. UN وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في إطار المناقشة حول البند 36 من جدول الأعمال.
    L'Assemblée générale décide d'entendre l'observateur de la Suisse dans le cadre du débat sur le point 47. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة التي تجرى بشأن البند 47 من جدول الأعمال.
    L'Assemblée générale décide d'entendre l'observateur de la Suisse dans le cadre du débat sur le point 20 de l'ordre du jour. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة التي ستجرى بشأن البند 20 من جدول الأعمال.
    L'Assemblée générale décide d'entendre l'observateur de la Suisse dans le cadre du débat sur le point 175. UN وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في أثناء مناقشة البند 175 من جدول الأعمال.
    L'Accusation essaie d'empêcher le Jury d'entendre l'alibi de M. Brett. Open Subtitles الإدعاء يحاول منع هيئة المحلفين من سماع حجة غياب (بريت)
    Il serait intéressé d'entendre l'opinion d'autres membres sur la question. UN وأبدى السيد عمر اهتمامه بالاستماع إلى آراء أعضاء آخرين في اللجنة في هذه المسألة.
    Puis-je considérer qu'il n'y a pas d'objection à la proposition d'entendre l'Observateur de la Suisse au titre du point à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أنه لا يوجد اعتراض على اقتراح الاستماع إلى المراقب عن سويسرا بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال؟
    L'Assemblée générale décide d'entendre l'observateur de la Suisse au titre du point 39 de l'ordre du jour. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا، في مناقشة البند 39 من جدول الأعمال.
    L'Assemblée générale décide d'entendre l'observateur de la Suisse dans le cadre du débat sur le point 38 de l'ordre du jour. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة التي جرت بشأن البند 38 من جدول الأعمال.
    L'Assemblée générale décide d'entendre l'observateur du Saint-Siège dans le cadre du débat sur le point 48 de l'ordre du jour. UN وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في النقاش بشأن البند 48 من جدول الأعمال.
    À l'initiative de l'Ambassadeur François Rivasseau, nous avons eu la possibilité d'entendre l'exposé détaillé d'un expert. UN فبمبادرة من السفير فرانسوا ريفاسو، اتيحت لنا فرصة الاستماع إلى رأي موثّق بصفة جيدة صادر عن خبير.
    Puis-je considérer qu'il n'y a pas d'objection à la proposition d'entendre l'observateur du Saint-Siège au cours du débat sur le point 161 de l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أنه لا اعتراض على اقتراح الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي أثناء مناقشة البند ١٦١ من جدول اﻷعمال؟
    De plus, rien dans le dossier ne montre que le juge avait envisagé d'entendre l'enfant ou que l'enfant ait été appelée à participer à un moment ou à un autre à la procédure. UN وإلى جانب ذلك، ليس هناك ما يشير إلى أن القاضي فكر في الاستماع إلى الطفلة، أو إشراك الطفلة في أي مرحلة من مراحل الدعوى.
    Puis considérer qu'il n'y a pas d'objection à la proposition d'entendre l'Observateur du Saint-Siège sur ce point de l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أنه ليس هناك اعتراض على الاقتراح بشأن الاستماع إلى بيان من المراقب عن الكرسي الرسولي بشأن هذا البند من جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer qu'il n'y a pas d'objection à la proposition d'entendre l'Observateur de la Suisse dans le débat lors de la dixième session extraordinaire d'urgence? UN هل لي أن أعتبر أنــه لا يوجــد اعتــراض علـى اقتراح الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة أثناء الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة؟
    Puis-je considérer qu'il n'y a pas d'objection à la proposition d'entendre l'Observateur permanent de la Suisse lors du débat de la dixième session extraordinaire d'urgence? UN هل لي أن أعـتبر أنه لا يوجد اعتراض على المقترح الرامي إلى الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في إطار المناقشة الجارية خلال الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    Il appartient au juge de décider d'entendre l'enfant, notamment lorsque celui-ci se voit reprocher une infraction pénale ou est victime d'une pareille infraction. UN وهذه مسائل تدخل في نطاق السلطة التقديرية للقاضي إذا قرر الاستماع إلى الحدث لا سيما إذا كان متهماً بجرم جنائي أو كان مجنياً عليه.
    L'Assemblée décide d'entendre l'observateur de la Suisse dans le cadre du débat sur le rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés. UN وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة االتي ستجرى بشأن تقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    J'ai également eu le plaisir d'entendre l'ambassadeur Tibor Toth, mon ancien collègue hongrois à Genève, aujourd'hui Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقد أسعدني أيضا الاستماع إلى السفير تيبور توث، زميلي الهنغاري السابق في جنيف، والذي يتولى الآن منصب الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Dans le contexte de la crise énergétique sans précédent à Bangui, il sera aussi utile d'entendre l'avis du Gouvernement sur les solutions à long terme et sur les effets du déficit énergétique sur les pôles de développement. UN وقال أنه بالنظر لمشكلة الطاقة التي لم يسبق لها مثيل في بانغي، سيكون من المفيد الاستماع إلى آراء الحكومة بشأن الحلول البعيد المدى، وتأثير نقص الطاقة على نقاط الجذب الإنمائية.
    L'Accusation essaie d'empêcher le Jury d'entendre l'alibi de M. Brett. Open Subtitles الإدعاء يحاول منع هيئة المحلفين من سماع حجة غياب (بريت)
    Puis-je considérer qu'il n'y a pas d'objection à la proposition d'entendre l'Observateur de la Suisse sur ce point de l'ordre du jour? UN هل أعتبر أنه لا يوجد أي اعتراض على الاقتراح بالاستماع إلى المراقب عن سويسرا بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more