1961 Reçu deuxième au concours d'entrée à l'ENM. | UN | 1961 احتل المرتبة الثانية في امتحان الدخول إلى المدرسة الوطنية للقضاء |
1961 Reçu deuxième au concours d'entrée à l'ENM. | UN | 1961 نجح في المرتبة الثانية في امتحان الدخول إلى المدرسة الوطنية للقضاء |
Les conditions d'octroi d'un visa d'entrée à la Barbade sont devenues beaucoup plus strictes. | UN | وتم بشكل ملحوظ تشديد طريقة إصدار تأشيرات الدخول إلى بربادوس. |
Quelques membres du personnel qui avaient une carte d'identité de Jérusalem se sont vu délivrer des permis d'entrée à Gaza. | UN | وأُصدرت تراخيص دخول إلى غزة لبضعة موظفين يحملون بطاقات هوية من القدس. |
Ils ne pourraient pas recevoir de visa d'entrée à Hong Kong ni demander une prolongation de leur séjour dans la Région. | UN | ولا يمنحون تأشيرة دخول إلى هونغ كونغ ولا يسمح بتمديد إقامتهم بها. |
À Kaboul, sur les 3 000 personnes qui se sont présentées aux examens d'entrée à l'université, 500 étaient des femmes. | UN | ففي كابول، كانت هناك500 امرأة من بين ال000 3 شخص الذين أدوا امتحانات القبول في الجامعات. |
" e) Point d'entrée à utiliser; | UN | " )ﻫ( نقطة الدخول المطلوب استخدامها؛ |
e) Le point d'entrée à utiliser par l'équipe d'inspection; | UN | )ﻫ( نقطة الدخول التي سيستخدمها فريق التفتيش؛ |
Un délai minimum de 12 heures est prévu pour permettre à l'équipe d'inspection de se rendre du point d'entrée à la zone d'inspection. | UN | والاطار الزمني وهو ٢١ ساعة يحدد وقتا أدنى لفريق التفتيش للتحول من نقطة الدخول إلى منطقة التفتيش. |
Si, par exemple, des droits d'entrée à un parc d'attractions ou des redevances d'atterrissage à un aéroport étaient cédés à une banque située dans un autre État, la cession sortirait du champ d'application de la Convention, alors même qu'elle est liée à l'immeuble. | UN | فإذا أحيلت رسوم الدخول إلى مدينة للملاهي أو رسوم الهبوط في مطار ما إلى مصرف في دولة أخرى، على سبيل المثال، كانت الإحالة خارج نطاق الاتفاقية على الرغم من اتصالها بالأرض. |
Cette hausse est principalement imputable à l'afflux continu de Chinois continentaux titulaires de permis d'entrée à Hong Kong et Macao et à l'accroissement naturel de la population durant la période. | UN | ونجمت الزيادة السكانية أساساً عن استمرار تدفق حاملي تصاريح الدخول إلى هونغ كونغ وماكاو من الصين القارية، والزيادة الطبيعية خلال تلك الفترة. |
Les autorités peuvent décider de refuser un visa d'entrée à toute personne au sujet de laquelle elles disposent de renseignements ou ont des raisons sérieuses leur permettant de croire qu'elle a été impliquée dans des actes d'incitation au terrorisme dans un autre pays. | UN | ويجوز رفض منح تأشيرة الدخول إلى البلد لمن تتـوافر بشأنهم معلومات أو أسباب جـادة تحمل على الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على الإرهاب في بلدان الأخرى. |
Cette hausse était principalement imputable à l'afflux continu de Chinois continentaux, titulaires de permis d'entrée à Hong Kong et Macao et à l'accroissement naturel de la population durant la période. | UN | ونجمت الزيادة السكانية أساساً عن استمرار تدفق حاملي تصاريح الدخول إلى هونغ كونغ وماكاو من الصين القارية، والزيادة الطبيعية خلال تلك الفترة. |
- Membre du jury du concours d'entrée à l'Institut des relations internationales du Cameroun (IRIC) | UN | - عضو لجنة امتحانات الدخول إلى معهد العلاقات الدولية في الكاميرون؛ |
- Membre du jury du concours d'entrée à l'École nationale d'administration et de la magistrature (ENAM) | UN | - عضو لجنة امتحانات الدخول إلى الكلية الوطنية للإدارة والقضاء؛ |
Étant donné que les terroristes sont des personnes indésirables, ils ne pourraient pas recevoir de visa d'entrée à Hong Kong ou de prolongation de leur séjour dans la Région. | UN | ولأن الإرهابيين أشخاص غير مرغوب فيهم، فإنهم لا يمنحون تأشيرات دخول إلى هونغ كونغ ولا تمدد إقامتهم بها. |
Il est de 8 ans 2 mois, avec un écart-type de 3 ans 9 mois contre un âge moyen d'entrée à l'école de 7 ans 6 mois en milieu urbain, avec un écart-type de 3 ans 5 mois. | UN | إذ يبلغ 8 سنوات وشهرين، مع انحراف معياري قدره 3 سنوات و 9 أشهر، مقابل متوسط سن دخول إلى المدرسة يبلغ 7 سنوات و 6 أشهر في المناطق الحضرية، مع انحراف معياري قدره 3 سنوات و 5 أشهر. |
Membre du jury du concours d'entrée à l'Institut des relations internationales du Cameroun | UN | عضو في لجنة امتحانات القبول في معهد العلاقات الدولية في الكاميرون |
Membre du jury du concours d'entrée à l'École nationale d'administration et de magistrature | UN | عضو لجنة امتحانات القبول في الكلية الوطنية للإدارة والقضاء |
Membre du jury du concours d'entrée à l'Institut des relations internationales du Cameroun | UN | وهو عضو في لجنة امتحانات القبول في معهد العلاقات الدولية في الكاميرون. |
e) Point d'entrée à utiliser; | UN | )ﻫ( نقطة الدخول المطلوب استخدامها؛ |
e) Le point d'entrée à utiliser par l'équipe d'inspection; | UN | )ﻫ( نقطة الدخول التي سيستخدمها فريق التفتيش؛ |