"d'entraînement" - Translation from French to Arabic

    • للتدريب
        
    • التدريب
        
    • تدريب
        
    • غير المباشرة
        
    • التبعية
        
    • التدريبي
        
    • تدريبي
        
    • تدريبات
        
    • التدريبية
        
    • يتدرب
        
    • التمرين
        
    • دافعة
        
    • المحاكاة
        
    • بتدريبات
        
    • التمارين والتدريب
        
    C'est une épée d'entraînement. Il n'y a même pas de lame. Open Subtitles هذا مجرد سيف للتدريب ليست له حافة مصقولة اصلاً
    Bob, cette petite a du potentiel, mais elle a besoin d'entraînement. Open Subtitles بوب, الفتاة لديها الأمكانيات و لكن هي بحاجة للتدريب
    Ce dernier en a récemment transféré un certain nombre (non confirmé) dans un ancien camp d'entraînement militaire à Mogadiscio. UN وقامت الحكومة في الآونة الأخيرة بنقل عددا غير مؤكد منهم إلى معسكر التدريب العسكري السابق في مقديشو.
    - Je savais pas que c'était important à ce point-là pour lui, d'avoir... un complexe d'entraînement qui porte son nom. Open Subtitles لم أعتقد بأن الأمر عنا هذا القدر له على ماذا حصل؟ ميدان تدريب بسيط كذكرى له
    Il existe de nombreux types de relations - en amont, en aval, recherchedéveloppement (RD) et effets d'entraînement. UN وهناك أنواع عديدة من الروابط: الخلفية، والأمامية، وأنشطة البحث والتطوير، والآثار غير المباشرة.
    De fait, il avait été montré de façon concluante par des études de cas que l'IED rendait possibles des effets de diffusion de la technologie ou des effets d'entraînement. UN والواقع أن ثمة الكثير من الأدلة المستقاة من دراسات الحالات الإفرادية التي بينت أن الاستثمار الأجنبي المباشر قد أوجد إمكانيات تتعلق بآثار نشر التكنولوجيا أو آثاره التبعية.
    Les lieux de rassemblement de mercenaires dans des forêts denses et en haute montagne sont utilisés comme camps d'entraînement de fortune. UN وتستخدم مواقع المرتزقة داخل الغابات الكثيفة وفي أعالي المرتفعات كمعسكرات مؤقتة للتدريب.
    De nouveaux sites d'entraînement sont aménagés et des possibilités de formation à l'étranger sont explorées. UN ويتم إنشاء مراكز تدريبية جديدة كما تجري إتاحة فرص للتدريب خارج البلد.
    Le bataillon compte actuellement huit pelotons de déminage manuel, une unité de déminage mécanique et un peloton supplémentaire en cours d'entraînement. UN ولدى الكتيبة الآن ثماني فرق لإزالة الألغام يدوياً، ووحدة ميكانيكية وفرقة أخرى تخضع للتدريب حالياً.
    On sait par exemple que 64 enfants se trouvaient dans le centre d'entraînement militaire de Kamina au cours de la période considérée. UN فعلى سبيل المثال، وُثق خلال الفترة المشمولة بالتقرير وجود ما مجموعه 64 طفلا في مركز كامينا للتدريب العسكري.
    Les Volontaires des Nations Unies et les Casques blancs ont aidé à élaborer des programmes d'activités d'entraînement, d'encadrement et de loisirs sportifs. UN وساعد متطوعو الأمم المتحدة وذوو الخوذ البيض في وضع برامج للتدريب والإشراف والأنشطة الرياضية المجتمعية.
    Vieques est toujours un site d'entraînement et une base pour les forces militaires et leurs interventions dans d'autres pays. UN وما زالت بيكيس ميدانا للتدريب وقاعدة لانطلاق عمليات الغزو العسكري لبلدان أخرى.
    Les recrues sont envoyées de Tirana dans les camps d’entraînement. UN ومن تيرانا يجري إيفادهم إلى المعسكرات لتلقي التدريب.
    Ils disposent d'une vaste panoplie d'armes et manquent souvent d'entraînement et de discipline. UN وهم مسلحون بمجموعة كبيرة متنوعة من اﻷسلحة وغالبا ما يفتقرون إلى التدريب الرسمي أو الانضباط.
    Après six mois d'entraînement, j'étais prêt à lui botter le cul. Open Subtitles تبين أنني لست سيئا بعد ستة أشهر من التدريب
    le camp, le manoir, les terrains d'entraînement, les hommes en rouge et les Tueurs. Open Subtitles يوجد معسكر بل صرح. ميدان تدريب حيث يمكث فيه البذلات الحمراء
    Je me fiche des films d'entraînement de la police ! Open Subtitles انا لست مولعاً بأفلام تدريب الشرطة على الصفع
    Il existe de nombreux types de relations - en amont, en aval, recherchedéveloppement (RD) et effets d'entraînement. UN وهناك أنواع عديدة من الروابط: الخلفية، والأمامية، وأنشطة البحث والتطوير، والآثار غير المباشرة.
    Les autorités nationales dans le domaine du tourisme et les entreprises du secteur des voyages et du tourisme des pays en développement constatent une érosion des avantages du commerce, qui va de pair avec des effets multiplicateurs et d'entraînement. UN فسلطات السياحة الوطنية ومنظمي خدمات السفر والسياحة من البلدان النامية يواجهون تآكلاً متنامياً للفوائد التجارية، بالاقتران مع آثار المضاعِف والآثار التبعية.
    Son camp d'entraînement de Galgala est resté actif en 2009 et le Groupe de contrôle a reçu des renseignements concernant deux autres centres d'entraînement dans la région de Bari. UN وظل المعسكر التدريبي في جلجلة نشطا عام 2009، وتلقى فريق الرصد تقارير عن مركزي تدريب آخرين في منطقة باري.
    Kyankwanzi est une école nationale d'administration et non un camp d'entraînement militaire. UN :: كيانكوانزي معهد وطني للقيادة لا معسكر تدريبي.
    On craignait un réarmement ultérieur et on observait des activités d'entraînement militaire. UN وسادت مخاوف من إعادة التسليح في النهاية، ولوحظ إجراء تدريبات عسكرية.
    Le droit international humanitaire est désormais inséré dans les programmes d'instruction et d'entraînement des forces armées togolaises. UN وتم إدراج موضوع القانون الإنساني الدولي في البرامج والعمليات التدريبية للأفراد العسكريين التوغويين.
    Elles avaient des soupçons à l'égard de deux camps d'entraînement militaire, l'un à Gbatala et l'autre à Nama, où sont formés les membres de l'unité antiterroriste, et elles ont fait valoir qu'il n'était pas possible de déterminer la nationalité des stagiaires. UN وأبدت هذه المصادر ريبتها بشأن مخيمي تدريب عسكريين، الأول في غباتالا والثاني في ناما، يتدرب فيهما أفراد وحدة مكافحة الإرهاب، وأفادت أنه يتعذر تحديد جنسية المتدربين.
    Tu ne penses pas que ce serait un peu suspect d'inviter un gars à la gym, sautez la séance d'entraînement, et aller droit au sauna ? Open Subtitles ألا تظن بأن ذلك سيكون مثيراً للشكوك بأن ندعي رجل إلي صالة الألعاب الرياضية ونتخطي التمرين ونذهب مباشرةً إلي السونا ؟
    Les mesures actives ont pour objet d'exercer un effet d'entraînement et d'encourager l'adoption de mesures complémentaires pour combattre la discrimination. UN والغاية من هذه الإجراءات هي توفير قوة دافعة وتشجيع المزيد من العمل على مكافحة التمييز.
    La production de ces simulateurs d'entraînement est compatible avec les obligations énoncées dans la Convention d'Ottawa. UN ويتوافق إنتاج أجهزة المحاكاة المخصصة للتدريب مع الالتزامات المعقودة بموجب اتفاقية أوتاوا.
    Ses soldats font des démonstrations de force en menant des exercices d'entraînement militaire et de tir à balles réelles aux alentours de centres de population. UN وتمارس قواتها أيضا استخدام القوة بالاضطلاع بتدريبات عسكرية وممارسات إطلاق نيران بالذخيرة الحية حول المراكز السكنية.
    Il invite le Secrétariat à continuer d'élaborer, avec ces mécanismes, des politiques de formation et d'entraînement destinées à améliorer l'interopérabilité. UN وتشجع الأمانة العامة على الاستمرار في العمل مع هذه الترتيبات الإقليمية على تطوير سياسات بشأن التمارين والتدريب ترمي إلى تحسين قابلية التشغيل البيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more