"d'envoyés" - Translation from French to Arabic

    • المبعوثين
        
    • مبعوثين
        
    • للمبعوثين
        
    • الخاصين والمبعوثين
        
    Ils ont également approuvé l'utilisation efficace d'envoyés spéciaux par le Secrétaire général à cet effet. UN وأثنوا أيضا على قيام الأمين العام باستخدام المبعوثين الخاصين في هذا السياق على نحو فعال.
    Le nombre d’envoyés et de représentants spéciaux du Secrétaire général, et les responsabilités associées à leurs bons offices, a également augmenté. UN وازداد أيضا عدد المبعوثين والممثلين الخاصين لﻷمين العام، وكذلك المسؤوليات المرتبطة بمهام المساعي الحميدة التي يضطلعون بها.
    Le Secrétaire général informe périodiquement le Conseil de sécurité et, le cas échéant, l'Assemblée générale, de la nomination d'envoyés et de représentants relevant de cette catégorie. UN ويقوم اﻷمين العام عادة بإبلاغ مجلس اﻷمن، والجمعية العامة عند الاقتضاء، بتعيين هؤلاء المبعوثين والممثلين.
    Le déploiement d'envoyés spéciaux a été approuvé par le Conseil lors de sa réunion de Madrid; j'espère qu'il fera progresser la mise en oeuvre dans ce domaine. UN وإني آمل أن يعزز نشر مبعوثين خاصين، على النحو الذي يؤيده مجلس تنفيذ السلام مستوى التنفيذ في هذا الصدد.
    Cette initiative exigera des crédits et l'affectation d'envoyés expérimentés, deux conditions dont la réalisation dépend des donateurs. UN وتتطلب هذه المبادرة التمويل وتعيين مبعوثين محنكين ومتمرسين، وهما أمران يتوقفان على المانحين. الديمقراطية
    Mon Représentant spécial a organisé, à Khartoum, une réunion d'envoyés spéciaux, qui a connu une forte participation, pour examiner la question du MLS, les conditions d'instauration de la paix et une stratégie internationale coordonnée pour le Darfour, en particulier pour la période consécutive au processus d'Abuja. UN وعقد ممثلي الخاص اجتماعا للمبعوثين الخاصين شهد حضورا كبيرا في الخرطوم لمناقشة مسألة حركة تحرير السودان، وشروط السلام ووضع استراتيجية دولية منسقة لدارفور، خاصة لفترة ما بعد محادثات أبوجا.
    La question de la désignation de représentants spéciaux et d'envoyés est traitée aux paragraphes 3 et 4 du rapport. UN مسألة مناصب الممثلين الخاصين والمبعوثين تبحث في الفقرتين ٣ و٤ من ذلـك التقريــر.
    Un groupe d'envoyés spéciaux pour le Burundi a également été constitué pour appuyer l'action de la Mission de facilitation et du Directoire politique. UN كما أنشئ فريق من المبعوثين الخاصين إلى بوروندي لمساندة عمل فريق التيسير والمديرية السياسية.
    Les Gouvernements rwandais et congolais continuent de communiquer régulièrement, notamment par des échanges d'envoyés spéciaux. UN وتواصل حكومتا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إجراء اتصالات منتظمة، بما في ذلك تبادل زيارات المبعوثين الخاصين.
    Il a ajouté que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée était prêt à reprendre les entretiens entre le Nord et le Sud au sujet de l'échange d'envoyés spéciaux. UN وذكر أيضا أن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استعداد ﻷن تستأنف المحادثات بين الكوريتين فيما يتعلق بتبادل المبعوثين الخاصين.
    Le récent processus de contacts intercoréens au niveau de groupes de travail en vue de l'échange d'émissaires entre le Nord et le Sud prouve de nouveau que les autorités sud-coréennes ont profité de l'échange d'envoyés spéciaux comme moyen de réaliser leurs objectifs politiques sournois. UN إن عملية اتصالات العمل اﻷخيرة بين الكوريتين لتبادل مبعوثي الرئاسة بين الشمال والجنوب تثبت مجددا أن سلطات كوريا الجنوبية ما برحت تستغل تبادل المبعوثين الخاصين كأداة لتحقيق مآربها السياسية الماكرة.
    Nous avons tenu plusieurs réunions de travail avec le sud et fait tout notre possible pour procéder rapidement à un échange d'envoyés spéciaux entre le nord et le sud, proposant des modalités détaillées et des mesures raisonnables. UN وأجرينا عدة اتصالات على مستوى العمل مع الجانب الجنوبي وبذلنا كل جهد ممكن لتبادل المبعوثين الخاصين في وقت مبكر بين الشمال والجنوب، حيث اقترحنا طرقا تفصيلية وتدابير معقولة.
    Ces entretiens se sont ouverts en octobre 1993, mais aucun accord ne semble en vue au sujet de l'échange d'envoyés spéciaux chargés de débattre des questions en suspens. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ بدأت المحادثات، ولكن لا يلوح في اﻷفق ما ينم عن التوصل الى اتفاق بشأن مسألة تبادل المبعوثين الخاصين لمناقشة المسائل المعلقة.
    Devant l'intransigeance des hors-la-loi, encouragés par l'appui militaire et politique qu'ils reçoivent d'un État membre du Comité de l'Autorité, le Gouvernement soudanais a proposé l'affectation d'envoyés spéciaux afin d'accélérer le processus de paix par le biais de la navette diplomatique. UN وبالنظر إلى تعنت الخارجين على القانون الذين تشجعهم المساندة العسكرية والسياسية لدولة عضو في تلك اللجنة، اقترحت حكومة السودان تعيين مبعوثين شخصيين لتسريع مسيرة السلام عن طريق الدبلوماسية المكوكية.
    Il a ajouté que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée était prêt à reprendre les entretiens entre le Nord et le Sud au sujet de l'échange d'envoyés spéciaux. UN وذكر أيضا أن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستعدة لاستئناف المحادثات بين الدولتين الكوريتين بشأن تبادل مبعوثين خاصين.
    16. Désignation systématique d'envoyés spéciaux dans le cadre des partenariats formels; UN 16 - إرساء الممارسة المنتظمة لتعيين مبعوثين خاصين مشتركين في إطار الشراكات الرسمية، كقاعدة؛
    J'espère qu'on s'inspirera de ce modèle pour le déploiement d'envoyés spéciaux ailleurs (voir la section sur les Municipalités ci-dessous). UN وهو يعتبر نموذجا آمل أن يتكرر بنشر مبعوثين خاصين في أماكن أخرى )انظر الفرع المتعلق بالبلديات أدناه(.
    Les 22 et 23 février 2008, le Président de la formation Burundi a pris part à une réunion d'envoyés spéciaux pour le Burundi organisée au Cap (Afrique du Sud) par la mission de facilitation sud-africaine. UN 30 - وفي 22 و 23 شباط/فبراير 2008، شارك رئيس تشكيلة بوروندي في اجتماع للمبعوثين الخاصين إلى بوروندي، دعا إلى عقده فريق التيسير الجنوب أفريقي في كيب تاون، جنوب أفريقيا.
    Compte tenu de ce qui précède, mon Représentant spécial, Jan Pronk, a organisé à Khartoum, le 11 novembre, une réunion d'envoyés spéciaux au processus de paix au Darfour. UN 34 - وبوضع ما سبق في الاعتبار فإن ممثلي الخاص، جان برونك، نظّم اجتماعا للمبعوثين الخاصين إلى عملية السلام في دارفور في الخرطوم يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Troisièmement, d'autres personnes chargées par l'Organisation des Nations Unies de statuer sur les différends jouissent du statut juridique d'envoyés diplomatiques en vertu de la section 19 de la Convention générale (voir A/66/158, par. 22, et A/65/304, par. 35). UN 61 - ثالثا، يتمتع أشخاص آخرون ممن أوكلت إليهم الأمم المتحدة مهمة الفصل في المنازعات بالمركز القانوني للمبعوثين الدبلوماسيين بموجب البند 19 من الاتفاقية العامة (انظر A/66/158، الفقرة 22، و A/65/304، الفقرة 35).
    En outre, il fournit un appui administratif et logistique à un certain nombre de représentants et d'envoyés spéciaux du Secrétaire général ainsi qu'aux bureaux chargés de la consolidation de la paix et aux missions politiques spéciales sur le terrain. UN وعلاوة على ذلك، يوفر المكتب الدعم في المجال الإداري واللوجستي لعدد من الممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام، وكذا لمكاتب بناء السلام والبعثات السياسية الخاصة في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more