"d'esclaves" - Translation from French to Arabic

    • الرقيق
        
    • العبيد
        
    • عبيد
        
    • الأرقاء
        
    • رقيق
        
    • بالرقيق
        
    • للاسترقاق
        
    • العبد
        
    • عبوديتهم
        
    • عبيداً
        
    • استرقاقهن
        
    • على الرق
        
    • العبودية و
        
    • للرقيق
        
    • للعبيد
        
    Quand il dit aux chasseurs d'esclaves qu'il n'a pas d'esclaves, son mensonge est crédible. Open Subtitles عندما أخبر صيادين الرقيق بأنه لا يملك العبيد، كذبته كانت معقولة
    Les bannerets de Tyrell se joindront-ils à une horde de Dothrakis et une armée d'esclaves ? Open Subtitles سوف يقف بانرمن تيريل جنبا إلى جنب حشد دوثراكي والجنود الرقيق غير المستغل؟
    Un important soulèvement d'esclaves a eu lieu le jour de la Saint-Patrick, en 1768. UN وقد ثار العبيد في انتفاضة كبرى يوم الاحتفال بعيد القديس باتريك عام 1768.
    Un important soulèvement d'esclaves a eu lieu le jour de la Saint-Patrick, en 1768. UN وقد ثار العبيد في انتفاضة كبرى يوم الاحتفال بعيد القديس باتريك عام 1768.
    Mais une population d'esclaves prospères n'ayant ni droits civils ni politiques ne peut être considérée comme jouissant du " bien-être " . UN ولا يمكن النظر إلى مجتمع ينعم بالرخاء ولكنه مكون من عبيد ليس لهم حقوق مدنية وسياسية على أنه مجتمع يتمتع بالرفاه.
    Je n'aurai jamais pensé que vous compareriez une veillée irlandaise avec une veillée d'esclaves du sud. Open Subtitles لم أعتقد بأنه يمكنك ِ المقارنة بين سهرة أيرلندية مع سهرة عبيد جنوبية
    Haïti a été la première nation à accéder à l'indépendance après la lutte victorieuse que des hommes et des femmes réduits à l'état d'esclaves ont menée sous la direction de Toussaint Louverture. UN وقد كانت هايتي أول دولة تحرز الاستقلال نتيجة كفاح الأرقاء من الرجال والنساء، بقيادة توسان لوفرتير.
    La contribution des descendants d'esclaves africains à la prospérité de notre pays est immense et durable, dans tous les domaines et à tous les échelons. UN لقد أسهم أحفاد الرقيق الأفارقة إسهامات كبيرة ودائمة في بلدنا في جميع مجالات ومشارب الحياة.
    Pendant près de trois siècles, des millions d'esclaves africains ont été transportés de force jusqu'aux côtes brésiliennes, pour y subir invariablement des conditions de vie particulièrement cruelles. UN على مدى قرابة ثلاثة قرون، نقل ملايين الرقيق الأفارقة عنوة إلى سواحل البرازيل، حيث واجهوا باستمرار ظروفا بالغة الشدة.
    Par conséquent, il est matériellement impossible d'identifier les descendants d'esclaves à Madagascar. UN ولذلك، من المستحيل عمليا تحديد المنحدرين من الرقيق في مدغشقر.
    À ce jour, plus de 500 ans plus tard, notre continent ne s'est toujours pas relevé des ravages provoqués par le trafic d'esclaves. UN وحتى يومنا هذا وبعد مرور أكثر من 500 عام، فإن قارتنا لم تنهض بعد من الدمار الذي أحدثته تجارة الرقيق.
    Un important soulèvement d'esclaves a eu lieu le jour de la Saint-Patrick, en 1768. UN وقد ثار العبيد في انتفاضة كبرى يوم الاحتفال بعيد القديس باتريك عام 1768.
    Avec les textos et les e-mail, un système d'esclaves pour le plaisir coutant plus d'un million de dollar n'est plus nécessaire. Open Subtitles بفضل التكنولوجيا للهواتف يمكن توفير عدة ملايين من الدولارات التي تنفق على العبيد الذين يرفهون على الناس
    Si la cargaison d'esclaves a été jetée par-dessus bord d'urgence pour sauver le capitaine et son équipage d'une mort certaine, Open Subtitles حتي وإن تم التخلص من العبيد فِي حالات الطوارئ.. لسلامة القائد أو الفريق من الموت المُحتم.
    Une révolte d'esclaves hostiles et assoiffés dans le pire des cas, ou alors l'impossibilité de partager les faibles réserves d'eau dans le meilleur des cas. Open Subtitles لتمرد العطش و عدوانيه العبيد. و هي أمر متطرف و مستحيل. لمشاركة تقلص احتياطي المياه بين هؤلاء الأحياء بأفضل الاحوال.
    Et maintenant une armée formée d'esclaves marche vers ses portes. Open Subtitles والآن جيش من عبيد سابقين يزحفون إلى بواباتها
    Comment une poignée d'esclaves errants peut-elle ainsi nous humilier ? Open Subtitles كيف يمكن لحفنة عبيد ضالين الاستمرار في إرباكنا؟
    Les femmes et filles de la communauté des Bellas, considérée comme descendant d'esclaves des Touaregs, ont été particulièrement visées par les groupes rebelles. UN وقد استهدفت المجموعات المتمرّدة بشكل خاص نساء وفتيات جماعة البلاّ التي تُعتبر منحدرة من عبيد الطوارق.
    Ses habitants descendent en majorité d'esclaves africains amenés dans les îles au début de la période coloniale de l'histoire du pays. UN وتنحدر غالبية البهاميين من الأرقاء الأفارقة الذين استُقدموا إلى الجزر في الفترة المبكرة من الحقبة الاستعمارية من تاريخ جزر البهاما.
    L'accent a été mis sur les caractéristiques communes des personnes d'origine africaine en tant que descendantes d'esclaves qui avaient été privées de leur langue maternelle, de leur culture et de leur religion. UN واسترعي الانتباه إلى القواسم المشتركة للمنحدرين من أصل أفريقي بصفتهم سلالة رقيق حرموا من لغتهم الأم وثقافتهم ودينهم.
    Le film relate l'histoire de la plus grande famille de marchands d'esclaves des États-Unis, celle de De Wolfe de Rhode Island. UN ويروي الفيلم قصة أكبر العائلات المتاجرة بالرقيق في تاريخ الولايات المتحدة، وهي عائلة دي ولفي من ولاية رود آيلاند.
    Soit elles sont contraintes d'épouser des hommes de la tribu lésée soit elles leur servent d'esclaves sexuelles. UN فالنساء يكرهن على الزواج برجال القبيلة التي تحصل عليهن أو يخضعن للاسترقاق الجنسي من جانب أولئك الرجال.
    À Rome, c'est donc le tribun qui fait le travail du maître d'esclaves. Open Subtitles تربيون اذن التربيون اليوم في روما التربيون يؤدي عمل خسيسا لسيد العبد
    ♪ Mais notre union va casser leurs chaînes d'esclavesOpen Subtitles لكنّ حلفنا سيكسر سلاسل عبوديتهم? ?
    D'ici quelques jours, j'aurai assez d'esclaves pour bâtir un magnifique palais. Open Subtitles في بضعة أيام سوف اجمع عبيداً لبناء القصور الرائعة
    Les femmes ainsi négociées serviront d'épouses ou d'esclaves sexuelles. UN والقبيلة التي تحظى بهؤلاء النسوة تستطيع الزواج منهن أو استرقاقهن جنسياً(23).
    En droit international donc, les interdictions modernes contre l'esclavage confèrent une juridiction universelle pure sur tout État ou toute entité autre pour les crimes d'esclavage ou de commerce d'esclaves. UN ولذلك، فإن الحظر الحديث للرق بموجب القانون الدولي يسمح بولاية قضائية عالمية خالصة على أي فاعل سواء كان دولة أو غير دولة في أي حالة تنطوي على الرق أو تجارة الرقيق.
    Tu es le matîre d'esclaves. Tu ignores tout de la liberté. Open Subtitles -انت سيد العبودية و لا تعرف شيئا عن الحرية
    Historiquement, Madagascar n'est pas un pays de destination d'esclaves. UN ومن الناحية التاريخية، مدغشقر ليست من بلدان المقصد بالنسبة للرقيق.
    Demain, à la maison de Rufus, grande vente aux enchères d'esclaves... de vierges dociles aux Grecs lettrés, Open Subtitles , "غداً , عند منزل "روفوس , مزاداً للعبيد الممتازين , من العذارى المرنات إلى اليونانين المتعلمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more