"d'escorte" - Translation from French to Arabic

    • الحراسة
        
    • المرافقة
        
    • حراسة
        
    • للحراسة
        
    • مرافقة
        
    • المرافقين
        
    • والمرافقة
        
    • من يرافقك
        
    Son personnel d'escorte chargé d'accompagner les travailleurs humanitaires a malgré tout été exposé à des risques considérables. UN بيد أن أفراد المفرزة لا زالوا يواجهون مخاطر في أثناء توفير الحراسة الأمنية للجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية.
    Les mesures de protection comprennent des services de garde et d'escorte et des dispositions visant à mettre les témoins à l'abri de représailles. UN ومن أشكال هذه الحماية توفير الحراسة والمرافقة والإيواء للشهود.
    Les maisons closes, les salons de massage et les services d'escorte autrefois légaux ont disparu. UN وقد تلاشت بيوت الدعارة وقاعات التدليك وخدمات المرافقة التي كانت قانونية من قبل.
    Certains États Membres lui ont également apporté leur assistance par le biais de la fourniture d'escorte à certains témoins. UN كما قدمت بعض الدول الأعضاء أيضا المساعدة في حراسة الشهود أثناء تنقلاتهم.
    iii) Les missions effectuées par la route, y compris une indemnité de repas pour les membres des escortes armées et de la force d'intervention rapide, et la location de véhicules d'escorte auprès de fournisseurs locaux. UN ' 3` البعثات البرية، بما في ذلك بدل الوجبات لعناصر الحراسة المسلحة، وقوة الرد السريع، واستئجار مركبات للحراسة من شركات محلية.
    Des moyens d'hébergement et d'escorte ont été également fournis au Coordonnateur de l'ONU chargé de la question de la restitution des biens koweïtiens par l'Iraq. UN وقدمت أيضا دعما على شكل إيواء وحراسة مرافقة لمنسق اﻷمم المتحدة ﻹعادة الممتلكات من العراق إلى الكويت.
    Pour assurer la sécurité des personnes arrêtées, détenues ou escortées et garantir qu'elles bénéficient d'un traitement humain, des mesures ont été prises pour améliorer les conditions d'escorte et de détention et les cellules dans les commissariats de police. UN 110- ومن أجل ضمان سلامة الأشخاص الموقوفين أو المحتجزين أو المرافقين ومعاملتهم معاملةً إنسانية، اتُخذت تدابير لتحسين ظروف الاحتجاز والاعتقال في مراكز الشرطة.
    Ce nombre tient au fait qu'il n'a pas été assuré d'escorte aux éléments de la MONUC parce que les escortes ne font pas partie des tâches des contingents. UN يعود انخفاض العدد إلى عدم توفير الحراسة لعناصر البعثة لأنها لم تكن جزءا من مهام الجنود
    Au Guatemala, le port ou la détention d’armes offensives demeurent fréquents, aussi bien par les particuliers que par les compagnies de sécurité privées, les divers groupes d’escorte et le personnel de gardiennage des immeubles. UN فلا يزال حمل وحيازة اﻷسلحة الهجومية من جانب اﻷفراد وشركات اﻷمن الخاصة وجماعات الحراسة وحراس المزارع يشكل ظاهرة متكررة.
    La composante de police civile continue d'assurer à la MINURSO des services d'escorte et de lui fournir d'autres formes d'assistance selon ses besoins. UN ويواصل عنصر الشرطة المدنية تقديم الحراسة وغيرها من أنواع المساعدة إلى البعثة حسب الاقتضاء.
    Les fonctions d'escorte diminuaient d'autant la capacité du personnel d'exercer ses fonctions dans les établissements que la délégation avait visités. UN ومهام المرافقة تقلص أيضاً قدرة موظفي السجون على أداء دورهم في السجون التي تمت زيارتها.
    Si un traitement à l'extérieur ou une hospitalisation sont requis, il convient de prévoir des arrangements d'escorte décents et adaptés à l'état de santé. UN وإذا تطلب الأمر العلاج أو المستشفى خارج السجن، وجَب أن تكون ترتيبات المرافقة لائقة ومناسبة للظرف الطبي المعني.
    Les deux sœurs ont été vendues à des maisons closes ou des services d'escorte aux fins de prostitution, moyennant une commission. UN وبدلاً من ذلك، تم بيع الشقيقتين إلى بيوت دعارة أو خدمات المرافقة لغرض ممارسة البغاء، وكل هذا مقابل أجرة نظير الوساطة.
    Certains États Membres ont également apporté leur assistance à la Section par le biais de la fourniture d'escorte à certains témoins. UN كما قدمت بعض الدول الأعضاء أيضا المساعدة في حراسة الشهود أثناء تنقلاتهم.
    Il a donc décidé de fournir un véhicule d’escorte pour chacun des convois. UN ولذلك قررت الكتيبة تقديم مركبة حراسة واحدة لكل قافلة.
    Le jour dit, l'expulsion prévue de l'auteur a été retardée, son comportement violent et agressif imposant de faire appel à des agents d'escorte. UN وفي ذلك التاريخ، أرجئت اعادته المقررة نظرا لسلوكه الذي اتسم بالعنف والتهجم، مما جعل من غير المناسب المضي في اعادته دون حراسة مرافقين.
    iii) Le coût des missions effectuées par la route, y compris une indemnité de repas pour les membres des escortes armées et de la force d'intervention rapide, et la location de véhicules d'escorte auprès de fournisseurs locaux. UN ' 3` البعثات البرية، بما في ذلك بدل الوجبات لعناصر الحراسة المسلحة وقوة الرد السريع، واستئجار مركبات للحراسة من الباعة المحليين.
    iii) Le coût des missions effectuées par la route, y compris une indemnité de repas pour les escortes armées et la force d'intervention rapide et la location de véhicules d'escorte auprès de fournisseurs locaux. UN ' 3` البعثات البرية، بما في ذلك بدل الوجبات لعناصر الحراسة المسلحة وقوة الرد السريع، واستئجار مركبات للحراسة من الباعة المحليين.
    J'ai renvoyé les proches de Liu Bei chez eux. 50 hommes leur servent d'escorte. Open Subtitles لقد أعدت عائلة (ليو-باي) إلى ديارهم، و برفقتهنّ 50 جنديّ للحراسة.
    D’autre part, des services d’interprétation sur le terrain seront nécessaires pour les missions d’enquête, de validation des témoignages et d’escorte de témoins accomplis par des fonctionnaires de la Section d’appui aux victimes et aux témoins. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه سوف تلزم أعمال ترجمة فورية لبعثات إضافية خاصة بالتحقيق، وبعثات للتحقق من صحة أقوال شهود الادعاء، وبعثات مرافقة الشهود من أعضاء قسم الضحايا والشهود.
    Les unités de police constituées ont répondu à 700 demandes d'escorte durant l'année. UN أجرت وحدات الشرطة المشكلة 700 عملية مرافقة عند الطلب خلال العام
    [...] De l'avis du CPT, aucune considération de sécurité ne peut être invoquée pour justifier le port d'un masque par les personnels d'escorte lors des opérations d'éloignement. UN " [...] وترتئي اللجنة أن الاعتبارات الأمنية لا يمكن أن تكون أساسا لتبرير ارتداء الموظفين المرافقين أقنعة خلال عمليات الترحيل.
    Je suis désolé, je ne peux pas pas vous fournir d'escorte avant 5 jours. Open Subtitles انني آسف . لا استطيع أن أوفر لك من يرافقك قبل خمسة أيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more