Tu es le seul qui ait besoin d'espace pour dépasser ça. | Open Subtitles | لست الشخص الوحيد الذي يحتاج لبعض المساحة ليتخطى هذا |
Et le stress fait juste qu'on a besoin d'un peu d'espace par rapport à l'autre. | Open Subtitles | والإجهاد قد أدلى به للتو نحن تحتاج بعض المساحة من بعضها البعض. |
Le regroupement de bureaux actuellement très dispersés entraînerait des gains d'efficacité, sans ajout net d'espace loué. | UN | وسيسفر توحيد المكاتب المبعثرة القائمة عن زيادة كفاءة تشغيل الحيز المستأجر، دون زيادة صافية في الإيجار. |
:: Gestion des locaux à usage de bureaux : demandes d'espace à usage de bureau, déménagement du mobilier et du personnel | UN | :: إدارة حيز المكاتب: طلبات الحيز المكتبي وحركة أثاث المكاتب ونقل الموظفين |
Alors à mes yeux, cette tour n'est pas qu'un héritage, c'est aussi 260 000 mètres carrés d'espace locatif de choix. | Open Subtitles | إذاً لي, هذا البرج أكثر من مجرد إرث إنه 2.8 مليون قدم مربع مساحة مكتبية أصيلة |
Ça fait beaucoup d'espace. Tout ça, c'est le ranch KC ? | Open Subtitles | هذه مساحة كبيرة, اهذه كل مساحة مزرعه كيه سى؟ |
Ce lieu de détention devrait être propre et chaque détenu devrait disposer de suffisamment d'espace. | UN | وينبغي أن توفر هذه المرافق مكان إقامة نظيف ويتيح حيزا مكانيا يكفي لمعيشة الأعداد المعنية. |
Malgré le manque d'espace pour les détenus, la cellule était utilisée pour empiler du bois dans un coin, lequel occupait une place énorme. | UN | وعلى الرغم من ضيق المساحة المتاحة للمحتجزين، فإن الخزانة تستخدم لتخزين الخشب، الذي يكدس في نهاية الزنزانة ويشغل مساحة كبيرة. |
Le coût brut de la location passera de 20 dollars, prix actuel, à 36 dollars le pied carré (9,29 décimètres carrés) d'espace loué. | UN | وفي هذا الصدد ستزداد الكلفة اﻹجمالية لﻹيجار من الرقم الحالي البالغ ٢٠ دولار للقدم المربع من المساحة المستأجرة. |
La plupart des fonctionnalités des installations de conférence existantes seront conservées, mais il y aura, globalement, une certaine déperdition d'espace. | UN | وسيتم الاحتفاظ بغالبية وظائف مرافق المؤتمرات القائمة، مع فقد جزء من المساحة الإجمالية. |
Coûts de construction pour un pied carré d'espace à rénover au Siège | UN | تكاليف تشييد القدم المربع الواحد من المساحة المجددة في المقر |
Elles ne figurent pas dans le tableau II en raison des contraintes d'espace. | UN | وهي محذوفة في الجدول الثاني بسبب ضيق الحيز. |
La direction de la Caisse avait donc décidé de redéfinir les priorités et de reporter les éléments du projet qui ne pouvaient être réalisés faute d'espace suffisant. | UN | ولذلك قررت إدارة الصندوق إعادة تحديد الأولويات وإرجاء تنفيذ هذه المشاريع بسبب القيود الناشئة عن النقص في الحيز المكتبي. |
Des progrès considérables ont été accomplis en ce qui concerne les retours proprement dits et les tâches prévues dans le Plan en matière d'espace, de sécurité et de durabilité. | UN | وأحرز تقدم كبير من حيث العدد الفعلي للعائدين ومهام توفير الحيز واﻷمن والاستدامة الواردة في الخطة. |
Ces habitations ont été construites sur des emplacements choisis en fonction de critères de sécurité, d'espace et de résistance aux séismes. | UN | وروعي في اختيار مواقع هذه المنازل توفير أمن أكبر ، وتوفر مساحة من اﻷرض للبناء، وتم بناؤها لمقاومة الزلازل. |
Nous sommes prêts à consacrer suffisamment d'espace à cette problématique dans les pages de notre publication < < PRAVDA > > , diffusée grâce à un réseau de volontaires. | UN | ونحن على استعداد لتوفير مساحة كافية على صفحات منشورنا المطبوع برافدا، الذي يتيسر نشره بفضل شبكتنا التطوعية. |
Les collections de documents imprimés exigent beaucoup d'espace et sont difficiles à structurer. | UN | وتتطلب المجموعات المطبوعة حيزا كما لا يسهل تنظيمها. |
(CDPEE) Création d'un réseau servant d'espace de rencontre et d'échange aux associations et organisations féminines des petits États d'Europe | UN | إنشاء شبكة تكون بمثابة فضاء للقاء والتبادل بين الربطات والمنظمات النسائية للدول الأوروبية الصغيرة |
C'est très gentil de ta part, mais il n'y a plus d'espace sur mon frigo. | Open Subtitles | إنها لوحة جيدة جداً, لكن لا أعتقد أن هناك فسحة على ثلاجتي |
Dans ce pays les TIC avaient procuré davantage d'espace pour l'innovation, les médias jouant un rôle clef dans le processus. | UN | وقد أتاحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حيزاً أكبر للابتكار في ذلك البلد حيث تلعب وسائط الإعلام دوراً أساسياً في العملية. |
Parfois vous avez juste à donner un certain temps, un peu d'espace. | Open Subtitles | أحيانا يكون لديك فقط لإعطائه بعض الوقت، قليلا من الفضاء. |
Je sais, les clients adorent la vue, mais c'est une perte d'espace. | Open Subtitles | أعرف أن لديه اطلالة يحبها العملاء لكن أتعرف ماذا ؟ هذا اضاعة للمساحة |
On a prévu de s'étendre l'année prochaine. On a des problèmes d'espace. | Open Subtitles | لديّ برامج ممتدّة للعام المقبل، نواجه مشكلة في الحيّز. |
Ayant renforcé ses effectifs depuis ce déménagement, la Caisse a besoin de davantage d'espace. | UN | ومنذ ذلك الحين، أدى ازدياد ملاك الموظفين في أمانة الصندوق إلى احتياجات إضافية لحيز مكتبي. |
Les membres du Conseil ont demandé une extension concertée afin de disposer de suffisamment de temps et d'espace pour trouver une solution, ce qui contribuerait également à réduire les tensions. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى أن يكون هناك تمديد بالتضافر لإتاحة الوقت والحيز الكافيين للتوصل إلى حل من شأنه أن يساعد أيضا على خفض حدة التوتر. |
Les populations habitant les zones côtières des pays de faible élévation sont exposées aux risques d'élévation du niveau de la mer, de cyclones, d'inondations et de tsunamis; dans les petits États insulaires en développement, ces risques sont exacerbés par le manque d'espace ou de possibilités de réinstaller les populations touchées ou de leur offrir d'autres moyens de subsistance. | UN | ويواجه سكان السواحل في كافة البلدان ذات الأراضي المنخفضة مخاطر ارتفاع مستوى البحر، والأعاصير والفيضانات وأمواج تسونامي، غير أنه في الدول الجزرية الصغيرة النامية تتعاظم هذه الأخطار وليس ثمة حيز كاف أو مجال لنقل السكان المتضررين أو توفير وسائل عيش بديلة. |
Jusqu'ici les autres résidents semblent lui donner beaucoup d'espace. | Open Subtitles | انت تعلم ، حتى الان السجناء الاخرون يعطوه الكثير من الفراغ |