"d'etat" - Translation from French to Arabic

    • للدولة
        
    • الدولة
        
    • كدولة
        
    • الحكومية
        
    • الخارجية
        
    • خارجية الولايات المتحدة
        
    • دولة
        
    • للولاية
        
    • الانقلاب
        
    • الخارجيّة
        
    • للتاج
        
    • الخارجيةِ
        
    • الخارجيه
        
    • عاتق حكومة المملكة
        
    • لمكافحة الاحتكار
        
    Des programmes en langue albanaise sont télédiffusés, mais peu de personnes les regardent car ils sont perçus par la majorité comme de la propagande d’Etat. UN ورغم أن الاذاعات باللغة اﻷلبانية متاحة إلا أن عدد مشاهديها قليل حيث أن البرامج تعتبر بين الكثيرين برامج دعاية للدولة.
    Tu comprend que cela fait de toi un ennemi d'Etat Open Subtitles أتفهمُ أن هذا يجعلُ مِنكَ عدواً للدولة ؟
    Licence en droit, avec mention, de l'Université d'Etat de Kiev. UN ماجستير في القانون مع مرتبة الشرف، جامعة كييف التابعة للدولة.
    Le Conseil d'Etat devra ensuite être consulté, comme c'est le cas pour chaque loi soumise au Parlement par le gouvernement. UN ويلزم بعد ذلك الحصول على رأي مجلس الدولة كما هي الحال بالنسبة لجميع التشريعات التي تقدمها الحكومة الى البرلمان.
    En qualité d'avocat et de magistrat de la Haute Cour de Sierra Leone, a été nommé conseiller d'Etat et conseiller spécial de l'Attorney général et du Ministre de la justice. UN وعمل محاميا ومدافعا قانونيا أمام المحكمة العليا لسيراليون، وعين مستشارا للدولة ومستشارا خاصا للمدعي العام ووزير العدل.
    L'on contribuera également à la restructuration et à la privatisation des entreprises d'Etat. UN وسوف تقدم المساعدة في سياق إعادة تشكيل الشركات التابعة للدولة وخصخصتها.
    Un Conseil d'Etat de cinq membres a été formé pour constituer l'autorité exécutive du Gouvernement de transition. UN وتم تشكيل مجلس للدولة من خمسة أعضاء بغية تكوين السلطة التنفيذية للحكومة الانتقالية.
    Il n'existe pas de raison d'Etat plus importante que la raison démocratique de ses citoyens. UN فلا حكمة للدولة أعظم من الحكمة الديمقراطية لمواطنيها.
    Les Etats membres de la CARICOM demeurent attachés à l'objectif d'un Haïti libre et démocratique dont le Président Aristide serait le chef d'Etat. UN ولا تزال دول المجموعة الكاريبية ملتزمة بهدف هايتي الديمقراطية والحرة، وبالرئيس أريستيد رئيسا للدولة.
    L'on contribuera également à la restructuration et à la privatisation des entreprises d'Etat. UN وسوف تقدم المساعدة في سياق إعادة تشكيل الشركات التابعة للدولة وخصخصتها.
    M. Olafs Brüveris, député du Parti démocrate chrétien, a été nommé ministre d'Etat par le Parlement (Saeima). UN وعيﱠن البرلمان السيد اولافس بروفريس، وهو نائب من الحزب المسيحي الديمقراطي، وزيرا للدولة.
    Les médias peuvent recevoir ces informations des organes d'Etat, des organisations sociales et des fonctionnaires. UN ويحق لوسيطة الاعلام الجماهيري أن تتلقى هذه المعلومات من المنظمات التابعة للدولة والرابطات العامة والمسؤولين الرسميين.
    75. Le processus de privatisation des anciennes entreprises d'Etat de la République de Croatie s'est révélé très compliqué. UN ٥٧- اتسمت عملية خصخصة المؤسسات التي كانت تابعة للدولة من قبل في جمهورية كرواتيا بقدر كبير من التعقيد.
    Les études sont équivalentes pour les élèves qui fréquentent les institutions d'enseignement d'Etat ou théologique. UN والدروس متكافئة للتلامذة الذين يرتادون مؤسسات التعليم التابعة للدولة أو مؤسسات التعليم اللاهوتي.
    Le Conseil d'Etat de la République de Géorgie a rétabli la Convention de 1921 en la modernisant. UN وأعاد مجلس الدولة لجمهورية جورجيا العمل بدستور عام ١٢٩١، مع ما يلزم من تحديث له.
    Comme vous le savez, l'Autriche est partie au TNP en qualité d'Etat non doté d'armes nucléaires. UN والنمسا، كما تعلمون، طرف متعاقد في هذه المعاهدة، كدولة غير حائزة على اﻷسلحة النووية.
    Les écoles et universités d'Etat sont gratuites en Allemagne. UN ولا تدفع رسوم في المدارس أو الجامعات الحكومية اﻷلمانية.
    J'invite maintenant la Secrétaire d'Etat norvégienne aux affaires étrangères, Mme Aslaug Haga, à prendre la parole. UN وأدعو اﻵن وزيرة الدولة بوزارة الخارجية في النرويج، السيدة آسلوغ هاغا، إلى إلقاء كلمتها أمام المؤتمر.
    Dans le même ordre d'idées, le Département d'Etat américain, pour sa part, dans le rapport qu'il a publié en la matière en 1993, affirme que UN وعلى نفس المنوال، ذكرت وزارة خارجية الولايات المتحدة في تقرير صادر في عام ١٩٩٣:
    Allocution de Sa Majesté le Roi Mswati III, Chef d'Etat du Royaume du Swaziland UN خطاب جلالة الملك مسواتي الثالث، رئيس دولة مملكة سوازيلند
    Avant de se rendre en Virginie, la Rapporteuse spéciale a été informée que le Directeur de la prison d’Etat de Goochland à Richmond, en déplacement à l’étranger, ne serait pas là pour la recevoir. UN فقبل الذهاب إلى فيرجينيا، أُحيطت المقررة الخاصة علماً بأن ناظر شجن غوشلاند التابع للولاية في ريتشموند مسافر في الخارج.
    Une amnistie a été accordée par le Président de la République pour les infractions politiques commises durant la période du coup d'Etat, cela en vue d'aider à la réconciliation nationale. UN وبغية تعزيز المصالحة الوطنية، أصدر رئيس الجمهورية عفوا عن الجرائم السياسية التي ارتكبت خلال فترة الانقلاب.
    Une partie amicale, qu'avec des représentants de la loi. le Département d'Etat, le FBI. Open Subtitles إنّها لعبة وديّة، مُطبّقي القانون في الغالب، وزارة الخارجيّة والمباحث الفيدراليّة.
    Des données additionnelles sont fournies par les employeurs des sociétés d'Etat et ceux de la fonction publique. UN وتقدم إدارات الخدمة العامة والشركات المملوكة للتاج معلومات إضافية في هذا الصدد.
    Schmidt au département d'Etat vient d'ouvrir les vannes. Open Subtitles شميت في وزارة الخارجيةِ للتو دَفعَ الزرَّ.
    Ce n'est plus de mon ressort. C'est celui du Département d'Etat. Open Subtitles خرج الأمر عن سيطرتي أنهُ عائد لوزارة الخارجيه الأن
    MAROC Le Gouvernement du Royaume du Maroc, dont la Constitution garantit à chacun l'exercice de la liberté du culte, formule une réserve concernant les dispositions de l'article 14, qui reconnaît à l'enfant le droit à la liberté de religion, puisque l'islam est religion d'Etat. UN وفضلا عن ذلك، فإن الصك المقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية يتضمن اﻹعلان اﻵتي: ... ]إن حكومة المملكة المتحدة تحتفظ[ بالحق في سريان الاتفاقية في تاريخ لاحق على أي إقليم تقع مسؤولية علاقاته الدولية على عاتق حكومة المملكة المتحدة ... .
    La Banque mondiale a en outre équipé en matériel de bureau les services fédéraux et régionaux du Comité d'Etat. UN وعلاوة على ذلك، قام البنك الدولي بتزويد المكاتب المركزية والاقليمية للجنة الحكومية لمكافحة الاحتكار بمعدات مكتبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more