Des programmes en langue albanaise sont télédiffusés, mais peu de personnes les regardent car ils sont perçus par la majorité comme de la propagande d’Etat. | UN | ورغم أن الاذاعات باللغة اﻷلبانية متاحة إلا أن عدد مشاهديها قليل حيث أن البرامج تعتبر بين الكثيرين برامج دعاية للدولة. |
Tu comprend que cela fait de toi un ennemi d'Etat | Open Subtitles | أتفهمُ أن هذا يجعلُ مِنكَ عدواً للدولة ؟ |
Licence en droit, avec mention, de l'Université d'Etat de Kiev. | UN | ماجستير في القانون مع مرتبة الشرف، جامعة كييف التابعة للدولة. |
Le Conseil d'Etat devra ensuite être consulté, comme c'est le cas pour chaque loi soumise au Parlement par le gouvernement. | UN | ويلزم بعد ذلك الحصول على رأي مجلس الدولة كما هي الحال بالنسبة لجميع التشريعات التي تقدمها الحكومة الى البرلمان. |
En qualité d'avocat et de magistrat de la Haute Cour de Sierra Leone, a été nommé conseiller d'Etat et conseiller spécial de l'Attorney général et du Ministre de la justice. | UN | وعمل محاميا ومدافعا قانونيا أمام المحكمة العليا لسيراليون، وعين مستشارا للدولة ومستشارا خاصا للمدعي العام ووزير العدل. |
L'on contribuera également à la restructuration et à la privatisation des entreprises d'Etat. | UN | وسوف تقدم المساعدة في سياق إعادة تشكيل الشركات التابعة للدولة وخصخصتها. |
Un Conseil d'Etat de cinq membres a été formé pour constituer l'autorité exécutive du Gouvernement de transition. | UN | وتم تشكيل مجلس للدولة من خمسة أعضاء بغية تكوين السلطة التنفيذية للحكومة الانتقالية. |
Il n'existe pas de raison d'Etat plus importante que la raison démocratique de ses citoyens. | UN | فلا حكمة للدولة أعظم من الحكمة الديمقراطية لمواطنيها. |
Les Etats membres de la CARICOM demeurent attachés à l'objectif d'un Haïti libre et démocratique dont le Président Aristide serait le chef d'Etat. | UN | ولا تزال دول المجموعة الكاريبية ملتزمة بهدف هايتي الديمقراطية والحرة، وبالرئيس أريستيد رئيسا للدولة. |
L'on contribuera également à la restructuration et à la privatisation des entreprises d'Etat. | UN | وسوف تقدم المساعدة في سياق إعادة تشكيل الشركات التابعة للدولة وخصخصتها. |
M. Olafs Brüveris, député du Parti démocrate chrétien, a été nommé ministre d'Etat par le Parlement (Saeima). | UN | وعيﱠن البرلمان السيد اولافس بروفريس، وهو نائب من الحزب المسيحي الديمقراطي، وزيرا للدولة. |
Les médias peuvent recevoir ces informations des organes d'Etat, des organisations sociales et des fonctionnaires. | UN | ويحق لوسيطة الاعلام الجماهيري أن تتلقى هذه المعلومات من المنظمات التابعة للدولة والرابطات العامة والمسؤولين الرسميين. |
75. Le processus de privatisation des anciennes entreprises d'Etat de la République de Croatie s'est révélé très compliqué. | UN | ٥٧- اتسمت عملية خصخصة المؤسسات التي كانت تابعة للدولة من قبل في جمهورية كرواتيا بقدر كبير من التعقيد. |
Les études sont équivalentes pour les élèves qui fréquentent les institutions d'enseignement d'Etat ou théologique. | UN | والدروس متكافئة للتلامذة الذين يرتادون مؤسسات التعليم التابعة للدولة أو مؤسسات التعليم اللاهوتي. |
Le Conseil d'Etat de la République de Géorgie a rétabli la Convention de 1921 en la modernisant. | UN | وأعاد مجلس الدولة لجمهورية جورجيا العمل بدستور عام ١٢٩١، مع ما يلزم من تحديث له. |
Comme vous le savez, l'Autriche est partie au TNP en qualité d'Etat non doté d'armes nucléaires. | UN | والنمسا، كما تعلمون، طرف متعاقد في هذه المعاهدة، كدولة غير حائزة على اﻷسلحة النووية. |
Les écoles et universités d'Etat sont gratuites en Allemagne. | UN | ولا تدفع رسوم في المدارس أو الجامعات الحكومية اﻷلمانية. |
J'invite maintenant la Secrétaire d'Etat norvégienne aux affaires étrangères, Mme Aslaug Haga, à prendre la parole. | UN | وأدعو اﻵن وزيرة الدولة بوزارة الخارجية في النرويج، السيدة آسلوغ هاغا، إلى إلقاء كلمتها أمام المؤتمر. |
Dans le même ordre d'idées, le Département d'Etat américain, pour sa part, dans le rapport qu'il a publié en la matière en 1993, affirme que | UN | وعلى نفس المنوال، ذكرت وزارة خارجية الولايات المتحدة في تقرير صادر في عام ١٩٩٣: |
Allocution de Sa Majesté le Roi Mswati III, Chef d'Etat du Royaume du Swaziland | UN | خطاب جلالة الملك مسواتي الثالث، رئيس دولة مملكة سوازيلند |
Avant de se rendre en Virginie, la Rapporteuse spéciale a été informée que le Directeur de la prison d’Etat de Goochland à Richmond, en déplacement à l’étranger, ne serait pas là pour la recevoir. | UN | فقبل الذهاب إلى فيرجينيا، أُحيطت المقررة الخاصة علماً بأن ناظر شجن غوشلاند التابع للولاية في ريتشموند مسافر في الخارج. |
Une amnistie a été accordée par le Président de la République pour les infractions politiques commises durant la période du coup d'Etat, cela en vue d'aider à la réconciliation nationale. | UN | وبغية تعزيز المصالحة الوطنية، أصدر رئيس الجمهورية عفوا عن الجرائم السياسية التي ارتكبت خلال فترة الانقلاب. |
Une partie amicale, qu'avec des représentants de la loi. le Département d'Etat, le FBI. | Open Subtitles | إنّها لعبة وديّة، مُطبّقي القانون في الغالب، وزارة الخارجيّة والمباحث الفيدراليّة. |
Des données additionnelles sont fournies par les employeurs des sociétés d'Etat et ceux de la fonction publique. | UN | وتقدم إدارات الخدمة العامة والشركات المملوكة للتاج معلومات إضافية في هذا الصدد. |
Schmidt au département d'Etat vient d'ouvrir les vannes. | Open Subtitles | شميت في وزارة الخارجيةِ للتو دَفعَ الزرَّ. |
Ce n'est plus de mon ressort. C'est celui du Département d'Etat. | Open Subtitles | خرج الأمر عن سيطرتي أنهُ عائد لوزارة الخارجيه الأن |
MAROC Le Gouvernement du Royaume du Maroc, dont la Constitution garantit à chacun l'exercice de la liberté du culte, formule une réserve concernant les dispositions de l'article 14, qui reconnaît à l'enfant le droit à la liberté de religion, puisque l'islam est religion d'Etat. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الصك المقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية يتضمن اﻹعلان اﻵتي: ... ]إن حكومة المملكة المتحدة تحتفظ[ بالحق في سريان الاتفاقية في تاريخ لاحق على أي إقليم تقع مسؤولية علاقاته الدولية على عاتق حكومة المملكة المتحدة ... . |
La Banque mondiale a en outre équipé en matériel de bureau les services fédéraux et régionaux du Comité d'Etat. | UN | وعلاوة على ذلك، قام البنك الدولي بتزويد المكاتب المركزية والاقليمية للجنة الحكومية لمكافحة الاحتكار بمعدات مكتبية. |