Présidence turque en exercice du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est | UN | الرئاسة التركية الحالية لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
:: Présentent leurs conclusions aux ministres des affaires étrangères des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est pour qu'ils en délibèrent. | UN | :: يقدمون هذه الاستنتاجات إلى وزراء خارجية الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا لبحثها أثناء المداولات التي سيقومون بإجرائها. |
Pays en transition d'Europe du Sud-Est | UN | البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في جنوب شرق أوروبا |
La moitié des pays de la Communauté des États indépendants et des pays d'Europe du Sud-Est devrait être capable de réaliser un au moins des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن المتوقع ألا يحقق نصف بلدان رابطة الدول المستقلة وجنوب شرق أوروبا غاية واحدة على الأقل من الغايات الإنمائية للألفية. |
Cette année, la Bosnie-Herzégovine a assumé la présidence du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est. | UN | لقد تسلمت البوسنة والهرسك هذا العام رئاسة عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا. |
Ilir Meta Costas Simitis Procédure et mécanismes de suivi du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est | UN | الجوانب الإجرائية وآليات المتابعة لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Sommet officieux des chefs d'État et de gouvernement des pays participant au processus de coopération d'Europe du Sud-Est Déclaration commune | UN | بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Le Président en exercice du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est exige la cessation immédiate des actions armées. | UN | ويطالب الرئيس الحالي لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بقوة بالوقف الفوري للأعمال العسكرية. |
Toute action contraire à l'esprit et aux principes du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est est inacceptable. | UN | ويؤكد أن أي عمل يتنافى مع روح ومبادئ عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا غير مقبول. |
Ses membres étaient des associations de comptables ou de commissaires aux comptes d'Europe du Sud-Est. | UN | ويشمل أعضاؤها رابطات المحاسبة ومراجعة الحسابات في جنوب شرق أوروبا. |
le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est | UN | رسالة بشأن عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
même les pays les plus pauvres d'Europe du Sud-Est affichent pour ces indicateurs des valeurs bien supérieures à celles de la plupart des autres pays ayant un revenu par habitant comparable. | UN | المؤشرات حتى في أفقر البلدان في جنوب شرق أوروبا أعلى من القيم الموجودة في كثير من البلدان اﻷخرى التي تتماثل فيها مستويات نصيب الفرد من الدخل. |
Actuellement, la Bulgarie assume la présidence de deux organisations régionales : l'Initiative de l'Europe centrale et le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est. | UN | وترأس بلغاريا الآن منظمتين إقليميتين، هما: مبادرة وسط أوروبا وعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
En accord avec le concept d'appropriation régionale, le rôle clef est aujourd'hui bien assumé par le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est. | UN | ووفقاً لمفهوم الملكية الإقليمية، تقوم عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا الآن بالدور الرئيسي. |
Lors du sommet de Zagreb du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est (SEECP), il a été décidé d'installer à Sarajevo le siège du Conseil de coopération régionale. | UN | وقمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا التي انعقدت في زغرب اتخذت القرار بأن تكون سراييفو مركزاً لمجلس التعاون الإقليمي. |
La dette extérieure des pays d'Europe centrale, des États baltes et des pays d'Europe du Sud-Est est une dette due, pour l'essentiel, à des créanciers privés. | UN | وغالبية الديون الاجنبية في وسط أوروبا ودول بحر البلطيق وجنوب شرق أوروبا مستحقة لدائنين من القطاع الخاص. |
L'ONUDC a en outre fourni à cinq pays d'Afrique, d'Europe du Sud-Est et d'Asie du Sud-Est des services d'aide et d'évaluation juridique portant sur les conventions. | UN | وقدَّم المكتب أيضا خدمات التقييم والمساعدة التشريعيين بشأن الاتفاقيات إلى خمسة بلدان في أفريقيا وجنوب شرق أوروبا وجنوب شرق آسيا. |
De cette façon, notre région d'Europe du Sud-Est deviendra un lieu beaucoup plus stable et, en définitive, beaucoup plus sûr. | UN | وبهذا ينعم جوارنا في جنوب شرقي أوروبا باستقرار أوطد كثيرا مما هو عليه اﻵن ويصبح في نهاية المطاف مكانا آمنا بدرجة أكبر. |
Les relations interethniques dans certaines régions d'Europe du Sud-Est sont extrêmement tendues ou ont été complètement interrompues. | UN | وقد أصيبت العلاقات بين الطوائف العرقية في أجزاء من جنوب شرق أوروبا بالتوتر الخطير أو بالانهيار التام. |
Participation à 6 conférences et initiatives bilatérales et multilatérales telles que le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est | UN | المشاركة في 6 مؤتمرات ومبادرات ثنائية ومتعددة الأطراف من قبيل عملية التعاون لجنوب شرق أوروبا |
Malgré une progression d'ensemble, il reste encore beaucoup à faire pour élargir et approfondir les réformes institutionnelles, en particulier dans certains pays d'Europe du Sud-Est et de la Communauté d'États indépendants pour diversifier leur économie et pour que tous les pays en transition s'engagent durablement dans la voie d'un développement régulier. | UN | وبالرغم ممن التقدم العام الذي أحرز، إلا أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتوسيع نطاق الإصلاحات المؤسسية وتعميقها لتنويع اقتصادات تلك البلدان والتحول إلى مسار مستدام للتنمية في جميع الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، خاصة في بعض البلدان في منطقة جنوب شرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
En outre, les pays d'Europe du Sud-Est tardent à s'intégrer à l'économie européenne. | UN | وعلاوة على ذلك، تعاني بلدان جنوب شرق أوروبا من التخلف عن ركب الاندماج في الاقتصاد الأوروبي. |
Il a été convenu de tenir la prochaine réunion des ministres des affaires étrangères des pays d'Europe du Sud-Est en Grèce en 1997. | UN | وتم الاتفاق على عقد الاجتماع القادم لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا في عام ١٩٩٧ في اليونان. |
L'Office a par ailleurs renforcé les capacités de plusieurs pays d'Europe du Sud-Est en matière d'analyse criminelle en fournissant du matériel, une formation et une aide consultative. | UN | وعزّز المكتب كذلك قدرات تحليل الاستخبارات الجنائية للعديد من بلدان جنوب شرقي أوروبا عن طريق توفير المعدات والتدريب والمساعدة الاستشارية. |
Président en exercice du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est | UN | الرئيس الحالي لعملية التعاون بين دول جنوب شرق أوروبا |
Ils sont récemment convenus avec 10 nations d'Europe du Sud-Est d'un programme de destruction des armes illicites dans la région. | UN | واتفقت الولايات المتحدة مؤخرا مع 10 دول من جنوب شرقي أوروبا على برنامج لتدمير الأسلحة غير المشروعة في المنطقة. |
Il a insisté sur le fait que les principaux partis politiques d'Europe centrale et d'Europe du Sud-Est pourraient adopter certains aspects de l'extrémisme de droite pour leurs propres fins politiques. | UN | وشدد المعهد على أن الأحزاب السياسية الممثلة للتيار الرئيسي في وسط أوروبا وجنوبها الشرقي قد تتبنى بعض سمات التطرف اليميني لتحقيق أغراضها السياسية الخاصة. |