"d'euros pour la" - Translation from French to Arabic

    • يورو في
        
    • يورو خلال
        
    • يورو لتغطية
        
    L'Italie, le plus important donateur bilatéral à l'Albanie, a promis une aide d'une valeur de 202 millions d'euros pour la période 2002-2004. UN 18 - التزمت إيطاليا، وهي أكبر مانح ثنائي إلى ألبانيا، بتقديم مساعدة تبلغ 202 مليون يورو في الفترة 2002-2004.
    Les dépenses au cours des trois premiers mois de 2008 se sont élevées à 11 millions d'euros (contre 10 millions d'euros pour la même période au cours de l'exercice biennal précédent), soit un taux d'utilisation de 39,1 % du budget approuvé pour la gestion des bâtiments. UN وبلغت النفقات للأشهر الثلاثة الأولى من عام 2008 ما مقداره11.0 مليون يورو، مقابل 10.0 ملايين يورو في نفس الفترة من فترة السنتين السابقة. ويمثّل ذلك استخداما بنسبة 39.1 في المائة لميزانية النفقات الإجمالية لإدارة المباني.
    Au 30 septembre 2009, les dépenses pour la période 20082009 s'élevaient à 35,6 millions d'euros, contre 31,9 millions d'euros pour la même période de l'exercice biennal précédent. UN وبلغت النفقات الخاصة بفترة السنتين 2008-2009 حتى 30 أيلول/سبتمبر 2009 ما مقداره 35.6 مليون يورو، مقارنة بمبلغ 31.9 مليون يورو في الفترة نفسها من فترة السنتين السابقة.
    b) Les dépenses engagées au titre du budget opérationnel se montent à 2,1 millions d'euros pour la période considérée. UN (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 2.1 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    c) Les dépenses engagées pour la gestion des bâtiments s'élèvent à 31,9 millions d'euros, contre 33,3 millions d'euros pour la même période de l'exercice biennal précédent; UN (ج) بلغ مستوى الإنفاق في إدارة المباني 31.9 مليون يورو، مقارنة بمبلغ 33.3 مليون يورو خلال الفترة نفسها من فترة السنتين السابقة؛
    Comme suite à la proposition du Gouvernement hôte, le Parlement autrichien a adopté en avril 2004 une loi autorisant un montant de 50 millions d'euros pour la planification et la construction du projet. UN 7 - في إثر العرض الذي قدمته الحكومة المضيفة، أقر البرلمان النمساوي قانونا في نسيان/أبريل 2004 يوافق على مبلغ 50 مليون يورو لتغطية تكاليف تخطيط المشروع وتشييده.
    b) Les dépenses engagées au titre du budget opérationnel se montent à 4 millions d'euros pour la période considérée. UN (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 4.0 ملايين يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    b) Les dépenses engagées au titre du budget opérationnel se montaient à 17,0 millions d'euros pour la période considérée. UN (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 17.0 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    b) Les dépenses engagées au titre du budget opérationnel se montent à 12 millions d'euros pour la période considérée. UN (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 12 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Au 30 septembre 2007, les dépenses pour la période 2006-2007 s'élevaient à 31,9 millions d'euros, contre 33,3 millions d'euros pour la même période de l'exercice biennal précédent. UN وبلغت النفقات الخاصة بفترة السنتين 2006-2007 حتى 30 أيلول/سبتمبر 2007 ما مقداره 31.9 مليون يورو، مقارنة بمبلغ 33.3 مليون يورو في الفترة نفسها من فترة السنتين السابقة.
    b) Les dépenses engagées au titre du budget opérationnel se montaient à 2,9 millions d'euros pour la période considérée. UN (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 2.9 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    b) Les dépenses engagées au titre du budget opérationnel se montent à 23,6 millions d'euros pour la période considérée. UN (ب) وبلغ حجم الإنفاق من الميزانية التشغيلية 23.6 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    b) Les dépenses engagées au titre du budget opérationnel se montaient à 16,4 millions d'euros pour la période considérée; UN (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 16.4 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير؛
    b) Les dépenses engagées au titre du budget opérationnel se montent à 3,8 millions d'euros pour la période considérée, les remboursements au titre des dépenses d'appui se chiffrant, eux, à 3,4 millions d'euros pour les trois premiers mois de 2014; UN (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية التشغيلية 3.8 ملايين يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير. وبلغ حجم إيرادات تكاليف الدعم 3.4 ملايين يورو في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2014؛
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 4 du rapport, l'AIEA, l'ONUDI, l'OTICE et l'Office des Nations Unies à Vienne verseraient une contribution collective de 2,5 millions d'euros pour la construction des nouvelles installations de conférence. UN 4 - وكما ورد في الفقرة 4 من التقرير، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واليونيدو، ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ستُسهم معا بمبلغ 2.5 مليون يورو في تشييد المرافق الإضافية.
    Le total des recettes recouvrées par les douanes de la MINUK dépasse de 18 % le montant recouvré au cours de la même période de l'année dernière et s'établissait à 271 millions d'euros à la fin d'août 2003, contre 229 millions d'euros pour la même période en 2002. UN وفاق مجموع الإيرادات المحصلة من قبل قسم الجمارك التابع للبعثة بنسبة 18 في المائة ما تم تحصيله خلال نفس الفترة من السنة الماضية، وبلغت 271 مليون يورو في نهاية آب/أغسطس 2003، بالمقارنة مع مبلغ 229 مليون يورو المحصل في نفس الفترة من عام 2002.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 4 du rapport, l'AIEA, l'ONUDI, l'OTICE et l'ONUV verseraient une contribution collective de 2,5 millions d'euros pour la construction des nouvelles installations de conférence. UN 4 - وكما ورد في الفقرة 4 من التقرير، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واليونيدو، ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ستسهم معا بمبلغ 2.5 مليون يورو في تشييد المرافق الإضافية.
    164. Comme on l'a dit plus haut, on a, en 2009, investi 40 millions d'euros pour la mise en place de services de garderie à domicile à l'intention des tout jeunes enfants (Tagesmutter); un projet pilote a été lancé concernant la création de nouveaux jardins d'enfants dans les administrations publiques à l'aide d'une dotation initiale de 25 millions d'euros. UN 164 - وكما ورد أعلاه، فقد جرى استثمار 40 مليون يورو في عام 2009، بصفة خاصة، لتعزيز خدمات الرعاية المنـزلية لمرحلة الطفولة المبكرة (Tagesmutter)، وهو مشروع رائد بدأ العمل فيه لإنشاء دور حضانة جديدة في الإدارات العامة بمبلغ مبدئي قدره 25 مليون يورو.
    Le programme de financement de l'Union européenne intitulé Media Plus, qui a pour but des activités de formation et des projets de développement, ainsi que la distribution et la promotion des œuvres cinématographiques et audiovisuelles européennes, est doté d'un budget de 400 millions d'euros pour la période 20012005. UN فبرنامج التمويل الذي تتولاه مؤسسة European Union Media Plus ويرمي إلى أن يوفر لتلك الصناعة التدريب والتطوير والتوزيع والترويج للإنتاج السينمائي الأوروبي وللمنتجات السمعية البصرية الأوروبية يتيح ميزانية قدرها 400 مليون يورو خلال الفترة 2001-2005.
    Il a accueilli le 30 octobre 2003 une conférence de donateurs qui a permis de recueillir 15,7 millions d'euros pour la création d'une chambre des crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine, projet que le Conseil de sécurité a approuvé dans ses résolutions 1503 (2003) et 1534 (2004). UN واستضافت المحكمة مؤتمرا للمانحين، في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي جمع 15.7 مليون يورو لتغطية مصاريف الدائرة المخصصة للنظر في جرائم الحرب المخطط لها، داخل محكمة الدولة الخاصة بالبوسنة والهرسك، وهو مشروع أقره مجلس الأمن في قراريه 1503 (2003) و 1534 (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more