Ces efforts entrepris à l'échelle mondiale ont renforcé la coopération entre les organismes d'exécution du FEM. | UN | وقد عززت هذه الجهود العالمية التعاون بين الوكالات المنفذة لمرفق البيئة العالمية. |
Le PNUD, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et la Banque mondiale sont les agents d'exécution du FEM. Bilan du portefeuille de projets. | UN | ويمثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الوكالات المنفذة لمرفق البيئة العالمية. |
Organisme d'exécution du FEM | UN | الوكالة المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية |
Il faudrait tirer parti des atouts du PNUE en tant que l'un des trois organismes d'exécution du FEM. | UN | ولابد من تعزيز قوة برنامج البيئة بوصفه إحدى الوكالات الثلاث المنفذة لمشاريع مرفق البيئة العالمية. |
Cette initiative a pour objet de permettre au Groupe de s'acquitter de la tâche qui lui a été confiée de donner des conseils et des orientations techniques aux PMA parties, à leur demande, pour l'élaboration de leur PANA, et est menée en coopération avec les agents d'exécution du FEM et les organismes donateurs bilatéraux. | UN | وهذه المبادرة هي استجابة لولاية فريق الخبراء لتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً عند الطلب، لإعداد برامج عملها الوطنية للتكيف، ويتم ذلك بالتعاون مع الوكالات المشرفة على التنفيذ التابعة لمرفق البيئة العالمية والمانحين الثنائيين. |
Il devrait également renforcer sa collaboration avec les organismes d'exécution du FEM dans la préparation d'actions et de projets concernant le nouveau guichet du FEM relatif à la dégradation des terres; | UN | وينبغي أيضاً أن تنهض بالتعاون مع الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية في وضع الإجراءات والمشاريع المتصلة بالنافذة الجديدة للمرفق بشأن تردي الأراضي؛ |
Dans le cas de la dégradation des terres et de la conservation de la biodiversité, le PNUD continuera de mobiliser des fonds auprès du FEM et d'autres sources, en tant qu'agent d'exécution du FEM. | UN | وفي حالات تدهور الأرض والحفاظ على التنوع البيولوجي، سيواصل البرنامج الإنمائي حشد التمويل من مرفق البيئة العالمية ومصادر التمويل الأخرى، بوصفه الوكالة المنفذة للمرفق. |
En étant l'un des organismes d'exécution du FEM, et en assurant le secrétariat du Groupe consultatif pour la science et la technologie; | UN | ' 2` كونه إحدى الوكالات المنفذة لمرفق البيئة العالمية بما في ذلك توفير الأمانة للفريق الاستشاري العلمي والتقني؛ |
Il présente des rapports financiers et des rapports d'activité trimestriels à l'organisme d'exécution du FEM. | UN | يقدم منسق المشروع الوطني، تقارير مالية وتقارير مرحلية ربع سنوية إلى الوكالة المنفذة لمرفق البيئة العالمية. |
En tant qu'agent d'exécution du FEM dans le domaine de la dégradation des terres, lié au Mécanisme mondial, le FIDA a la possibilité de faire la jonction entre les problèmes liés à la dégradation des terres et ceux qui concernent l'atténuation de la pauvreté et le développement. | UN | وتتوفر للصندوق، بوصفه الوكالة المنفذة لمرفق البيئة العالمية والمرتبطة بالآلية العالمية فيما يتعلق بتدهور الأراضي، فرصة للربط بين قضايا تدهور الأراضي والحد من الفقر والشواغل الإنمائية. |
Se tient en rapport avec l'organisme d'exécution du FEM pour obtenir l'assistance nécessaire durant la mise en œuvre du projet, assistance qui pourrait en particulier prendre la forme de directives techniques visant les activités prévues par le projet ou consister à identifier et à engager des experts. | UN | التنسيق مع الوكالة المنفذة لمرفق البيئة العالمية للحصول على المساعدة اللازمة أثناء تنفيذ المشروع والتي قد تشمل توجيهات تقنية لأنشطة المشروع أو المساعدة في تحديد الخبراء وتشغيلهم. |
La collaboration entre le PNUE et les autres organismes d'exécution du FEM participant à des projets sur les eaux internationales a été sensiblement renforcée. | UN | 27 - وجرى بقدر كبير تقوية تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الوكالات الأخرى المنفذة لمرفق البيئة العالمية المشاركة في مشروعات المياه الدولية. |
L'organisme d'exécution du FEM fournira un appui à l'organisation chef de file, selon que de besoin, durant la mise en œuvre du projet. | UN | وتقدم الوكالة المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية الدعم للوكالة الوطنية الرائدة، حسب الاحتياج، أثناء تنفيذ المشروع. |
Le Conseil a prié les agents d'exécution du FEM d'accorder un haut niveau de priorité à l'application de ce plan d'action et les a engagés à coopérer avec le Mécanisme mondial de la Convention. | UN | ولذلك طلب المجلس إلى الوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية إيلاء الأولوية لتنفيذ خطة العمل هذه ودعاها إلى التعاون في العمل مع الآلية العالمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Le Directeur national du projet fera office d'agent certificateur ayant pour fonction d`informer l'organisme d'exécution du FEM de l'état d'avancement du projet. | UN | ويكون مدير المشروع الوطني هو المسؤول عن التصديق لغرض تقديم التقارير عن التقدم المحرز في هذا المشروع إلى الوكالة المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية. |
En outre, il a invité les agents d'exécution du FEM à continuer de faciliter l'élaboration et la présentation de propositions de projet par les Parties non visées à l'annexe I pour l'établissement de leurs rapports biennaux actualisés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شجعت الهيئة الفرعية الوكالات المنفذة لمشاريع مرفق البيئة العالمية على مواصلة تيسير إعداد وتقديم مقترحات المشاريع الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل إعداد تقاريرها المحدثة لفترة السنتين. |
Il a aussi invité les agents d'exécution du FEM à contribuer à l'établissement et à la soumission des propositions de projets des Parties non visées à l'annexe I en vue de l'élaboration de leurs rapports biennaux actualisés. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية أيضاً الوكالات المنفذة لمشاريع مرفق البيئة العالمية على تيسير إعداد وتقديم مقترحات المشاريع المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل إعداد تقاريرها المحدّثة لفترة السنتين. |
b) Les agents d'exécution du FEM devraient s'efforcer de communiquer plus clairement sur leurs procédures internes de versement des fonds provenant du Fonds pour les pays les moins avancés. | UN | (ب) ينبغي للوكالات المنفذة لمشاريع مرفق البيئة العالمية السعي جاهدة إلى التواصل بشكل أوضح بشأن إجراءاتها الداخلية المتَّبعة بشأن صرف التمويل من صندوق أقل البلدان نمواً. |
80. Les agents d'exécution du FEM sont également invités à associer les centres de liaison nationaux de la Convention à leurs activités de surveillance et à l'établissement des rapports, ce qui n'a pas été fait jusqu'ici. | UN | 80- ووكالات التنفيذ التابعة لمرفق البيئة العالمية مدعوة أيضاً إلى إشراك مراكز تنسيق اتفاقية مكافحة التصحر في أنشطة الوكالات بشأن الرصد وتقديم التقارير في المواضع التي لم يتحقق فيها ذلك من قبل. |
148. La place du PNUE au Fonds pour l'environnement mondial (FEM) paraît minime, et, comme l'Assemblée générale procédera en 1997 à une évaluation d'ensemble du suivi de la CNUED, le PNUE devrait demander qu'elle réexamine la relation qui doit exister entre les divers agents d'exécution du FEM (SP-96-001-12). | UN | ١٤٨ - يبدو أن مركز البرنامج في مرفق البيئة العالمية ضئيل للغاية، ومن ثم، ففي إطار الاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٧ لمتابعة نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ينبغي أن يشجع البرنامج على بحث إعادة النظر في العلاقة القائمة بين الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية (SP-96-001-12). |
103. Plusieurs représentants ont souligné la nécessité d'une collaboration solide entre la Convention et le FEM à tous les niveaux, y compris le secrétariat, la Conférence des Parties et le Conseil du FEM, ainsi que les agents d'exécution du FEM. | UN | 103- شدد العديد من الممثلين على الحاجة إلى وجود تعاون قوي بين الاتفاقية ومرفق البيئة العالمية على كافة المستويات، بما في ذلك الأمانة، ومؤتمر الأطراف ومجلس المرفق، والوكالات المنفذة للمرفق. |
b) intégrer les activités des agents d'exécution du FEM dans les programmes de travail globaux des institutions respectives, à savoir le PNUD, le PNUE et la Banque mondiale; et | UN | )ب( دمج أنشطة الوكالات المنفﱢذة لمرفق البيئة العالمية في برامج العمل الاجمالية للمؤسسات المعنية، أي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي؛ |
Il a été décidé que les Parties pourraient accéder à ces fonds soit directement soit par le biais d'un organisme d'exécution du FEM ou en s'associant à un projet-cadre du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وتقرَّر أن بإمكان الأطراف الاستفادة من هذه الأموال إما بالحصول عليها مباشرة، عن طريق وكالة منفذة لمشاريع مرفق البيئة العالمية أو بالانضمام إلى المشروع الجامع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La présente analyse porte sur les cinq catégories suivantes : gouvernements, Agences d'exécution du FEM et autres institutions multilatérales, organismes d'aide bilatérale, secteur privé, organisations non gouvernementales (ONG) et autres sources. | UN | والتحليل الجاري يتبع الفئات الخمس التالية: الحكومة؛ وكالات المرفق والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى؛ والمنظمات الثنائية؛ والقطاع الخاص؛ والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى. |
Initiative du FEM, le Programme est administré par le PNUD au nom des trois organes d'exécution du FEM, à savoir le PNUD, le PNUE et la Banque mondiale. | UN | والبرنامج عبارة عن مبادرة عامة لمرفق البيئة العالمية، ويضطلع بتنفيذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيابة عن ثلاث وكالات منفذة تابعة لمرفق البيئة العالمية هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي. |
Une adaptation de la présentation existante de l'annexe pour qu'elle soit conforme au projet d'annexe financière permettrait des comparaisons entre les rapports présentés par les pays touchés parties, ainsi qu'avec les informations communiquées par les organisations intergouvernementales et les organismes des Nations Unies qui jouent le rôle d'agents de réalisation et d'exécution du FEM. | UN | وسيتيح تعديل الشكل الحالي لمرفق التقارير لاعتماد المرفق المالي المقترح إجراء مقارنة بين تقارير البلدان الأطراف المتأثرة، ومقارنة مع المعلومات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة التي تعمل كوكالات منفذة ووكالات مشرفة على التنفيذ لحساب مرفق البيئة العالمية. |
Elle a également recommandé que des ressources financières supplémentaires soient fournies pour permettre aux Parties de passer en revue les projets et le portefeuille de projets dans le pays aux côtés des Agents et des organismes d'exécution du FEM. | UN | وأوصى الطرف نفسه بتوفير موارد مالية إضافية لتمكين الأطراف من القيام باستعراض في داخل البلد لمجموعة المشاريع وللمشاريع وذلك إلى جانب وكالات التنفيذ المباشر ووكالات التنفيذ غير المباشر في المرفق. |