"d'exécution du hcr" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذيين للمفوضية
        
    • المفوضية في التنفيذ
        
    • المنفذين للمفوضية
        
    • المفوضية التنفيذيين
        
    • التنفيذي للمفوضية
        
    Notant avec préoccupation les niveaux élevés de danger et d'insécurité dans de nombreuses régions où les fonctionnaires du HCR et le personnel de ses partenaires d'exécution du HCR s'acquittent de leurs missions humanitaires; UN إذ تهولها مستويات الخطر وانعدام اﻷمن العالية السائدة في العديد من المناطق التي يضطلع فيها موظفو المفوضية وموظفو الشركاء التنفيذيين للمفوضية بواجباتهم اﻹنسانية،
    Notant avec préoccupation les niveaux élevés de danger et d'insécurité dans de nombreuses régions où les fonctionnaires du HCR et le personnel de ses partenaires d'exécution du HCR s'acquittent de leurs missions humanitaires, UN إذ تهولها مستويات الخطر وانعدام اﻷمن العالية السائدة في العديد من المناطق التي يضطلع فيها موظفو المفوضية وموظفو الشركاء التنفيذيين للمفوضية بواجباتهم اﻹنسانية،
    Les cabinets d'audit sont censés établir en 2005 des attestations de vérification des comptes concernant les projets de 2004, ce qui faciliterait l'évaluation des systèmes de comptabilité et de contrôle interne des partenaires d'exécution du HCR. UN وسوف تصدر مؤسسات مراجعة الحسابات في عام 2005 شهادات عن المشاريع التي نفذت في عام 2004، وهذا من شأنه أن يسهل تقييم نظم المحاسبة وعمليات الرقابة الداخلية للشركاء التنفيذيين للمفوضية.
    Le Groupe de référence dispenserait également une formation à l'analyse des problèmes propres à chaque sexe à tous les fonctionnaires du HCR et aux partenaires d'exécution du HCR. UN ومن شأن الفريق المرجعي أيضا أن يوفر التدريب على تحليل التباينات بين الجنسين لجميع الموظفين الفنيين بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولشركاء المفوضية في التنفيذ.
    Il note que plus de 60 % des budgets de formation du HCR sont dépensés pour former les partenaires d'exécution du HCR. UN ولاحظ أن ما يزيد على ٠٦ في المائة من ميزانيات التدريب للمفوضية تُنفق في سبيل تدريب شركاء المفوضية في التنفيذ.
    Prestations au personnel des partenaires d'exécution du HCR en cas de compression des effectifs UN فوائد التقشف بالنسبة إلى موظفـي مشاريع الشركاء المنفذين للمفوضية
    Les réfugiées ont reçu une aide matérielle et bénéficié de services de conseil et d'une aide médicale par le biais des partenaires d'exécution du HCR. UN وكان لدى اللاجئات إمكانية الحصول على المساعدة المادية والمشورة والدعم الطبي من خلال شركاء المفوضية التنفيذيين.
    10. Le partenaire d'exécution du HCR, la Société de la Croix-Rouge chypriote, est chargé de fournir l'assistance multisectorielle au titre du programme d'assistance humanitaire aux personnes déplacées à Chypre. UN ١٠- وجمعية الصليب اﻷحمر القبرصية هي الشريك التنفيذي للمفوضية في تقديم المساعدة المتعددة اﻷغراض بموجب برنامج المساعدة الانسانية الذي يعود بالفائدة على اﻷشخاص المشردين داخليا في قبرص.
    9. En mai 1994, un projet manuel de gestion des programmes et des projets à l'intention des partenaires d'exécution du HCR a été distribué à quelque 25 réseaux et partenaires d'exécution d'ONG afin de recueillir leur avis sur ce sujet. UN ٩- وفي أيار/مايو ٤٩٩١، تم إعداد مشروع دليل ﻹدارة البرامج والمشاريع لصالح الشركاء التنفيذيين للمفوضية وُزﱢع على نحو ٥٢ شبكة من شبكات المنظمات غير الحكومية والشركاء التنفيذيين لمناقشته وإبداء آرائهم.
    15. Dans le domaine de la formation à la protection en particulier, le HCR a demandé instamment à tous ses bureaux extérieurs de mettre davantage l'accent sur les partenaires d'exécution du HCR, tant comme bénéficiaires que comme partenaires de ces activités. UN ٥١- وفي مجال التدريب المتعلق بالحماية بصفة خاصة، حثت المفوضية جميع المكاتب الميدانية على زيادة التشديد على إشراك الشركاء التنفيذيين للمفوضية في مثل هذه اﻷنشطة كمستفيدين وكمشاركين.
    63. Plusieurs délégations s'inquiètent du fait que certains partenaires d'exécution du HCR n'ont pas pu présenter un rapport à temps et estiment que le HCR doit s'efforcer d'améliorer cet état de fait. UN 63- وأبدت عدة وفود قلقها بسبب عدم قيام بعض الشركاء التنفيذيين للمفوضية بتقديم تقاريرهم في الوقت المناسب أو بشكل جيد، وعلى المفوضية أن تسعى بنشاط لتحسين هذا الإبلاغ.
    Plusieurs délégations soulignent qu'il est essentiel de garantir une coordination appropriée avec d'autres institutions des Nations Unies et les partenaires d'exécution du HCR, particulièrement dans la mise au point d'ensembles de services gouvernementaux. UN وشدد العديد منها على أهمية كفالة التنسيق الملائم مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة وشركاء المفوضية في التنفيذ ولا سيما في مجال استحداث مجموعات خدمات حكومية.
    Il explique comment les fuites à la presse d'une version antérieure du rapport de mission a conduit à la publication d'un résumé aux partenaires d'exécution du HCR. UN وبيّن كيف تسرب نص سابق من التقرير الكامل للبعثة إلى وسائل الإعلام وكيف أدى ذلك إلى إصدار ملخص عنه لشركاء المفوضية في التنفيذ.
    Faute éventuelle impliquant toute personne ayant un lien direct avec le HCR, y compris les fonctionnaires, consultants, stagiaires et personnes déployées dans les bureaux du HCR au titre d'accords avec des tiers, et partenaires d'exécution du HCR UN :: سوء السلوك المحتمل الذي يشترك فيه أي شخص له علاقة مباشرة بالمفوضية، بما في ذلك الموظفون والمستشارون والمتدربون والأشخاص المنتدبون للعمل في مكاتب المفوضية بموجب اتفاقات مع أطراف ثالثة وشركاء المفوضية في التنفيذ
    Une évaluation connexe de la formation des partenaires d'exécution du HCR est en cours. UN وجاري إعداد تقييم يتصل بتدريب الشركاء المنفذين للمفوضية.
    51. Afin de rationaliser le processus d'attestation d'audit, un mandat standard pour les vérificateurs extérieurs des partenaires d'exécution du HCR sera utilisé dans le cadre du processus de vérification des comptes de 2009. UN 51- وفي إطار الجهود المبذولة لتبسيط عملية إصدار شهادات مراجعة الحسابات، ستُستخدم اختصاصات موحدة للمراجعين الخارجيين المكلفين بمراجعة حسابات الشركاء المنفذين للمفوضية كجزء من عملية مراجعة الحسابات لعام 2009.
    33. Le Comité consultatif constate par ailleurs que des procédures d'achat adéquates pourraient, de fait, faire défaut aux partenaires d'exécution du HCR concernant la gestion des opérations complexes auxquelles il serait appelé à participer (A/AC.96/1088, par. 27). UN 33- وتشير اللجنة الاستشارية أيضاً إلى أن الشركاء المنفذين للمفوضية قد يفتقرون إلى إجراءات ملائمة بشأن المشتريات للتعامل مع العمليات المعقدة التي قد يشاركون فيها (انظر A/AC.96/1088، الفقرة 27).
    9. Au camp de réfugiés de Waterloo, les principaux partenaires d'exécution du HCR sont l'agence Christian Assistance to Underdeveloped Societies Everywhere (CAUSE) et le Christian Council of Sierra Leone (CCSL). UN ٩- ومن أهم شركاء المفوضية التنفيذيين في مخيم واترلو للاجئين، وكالة المساعدة المسيحية للمجتمعات المتخلفة في كل مكان، والمجلس المسيحي في سيراليون.
    Le Budget-programme du HCR doit donc être envisagé dans le contexte plus large des besoins globaux des réfugiés dans un pays particulier et les contributions faites par d'autres acteurs pour répondre à ces besoins, particulièrement celles des gouvernements hôtes et des partenaires opérationnels et d'exécution du HCR. UN ومن ثم ينبغي النظر إلى الميزانية البرنامجية للمفوضية في السياق الأوسع للاحتياجات الإجمالية للاجئين في بلد بعينه أو منطقة بعينها - أو على الصعيد العالمي - والمساهمات التي تقدمها العناصر الفاعلة الأخرى لتلبية هذه الاحتياجات، وبخاصة مساهمات الحكومات المضيفة وشركاء المفوضية التنفيذيين والمنفذين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more