"d'exécution du mandat" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ الولاية
        
    • لتنفيذ الولاية
        
    La MINUK a ultérieurement mis au point un plan d'exécution du mandat. UN وقد وضعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو فيما بعد خطة تنفيذ الولاية في صيغتها النهائية.
    Définit les buts, résultats, indicateurs et objectifs, et précise les modalités d'exécution du mandat UN استقراء الأهداف والنتائج والمؤشرات والغايات، وتحديد كيفية تنفيذ الولاية
    Définit les buts, résultats, indicateurs et objectifs, et précise les modalités d'exécution du mandat UN استقراء الأهداف والنتائج والمؤشرات والغايات، وتحديد كيفية تنفيذ الولاية
    Tous les domaines partagent un objectif, qui est défini dans le plan intégré d'exécution du mandat de la Mission. UN ولكل المجالات هدف مشترك محدّد تنصّ عليه الخطة المتكاملة لتنفيذ الولاية.
    Il existe un objectif commun spécifique pour chacun d'entre eux qui est souligné dans le plan intégré d'exécution du mandat de la Mission. UN ولجميع هذه المجالات هدف محدد مشترك مبين في الخطة المتكاملة لتنفيذ الولاية.
    Il serait également chargé de réunir, en collaboration étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies, les contributions volontaires nécessaires pour l'appui au plan d'exécution du mandat. UN وسيعمل أيضا عن كثب مع فريق الأمم المتحدة القُطري من أجل حشد التبرعات اللازمة لدعم خطة تنفيذ الولاية.
    Le plan d'exécution du mandat définit des stratégies pour la coordination et la collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وتشمل خطة تنفيذ الولاية إستراتيجيات للتنسيق والتعاون المتبادلَين مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le sous-développement des infrastructures, les délais d'exécution du mandat et la taille de l'opération posent maintes difficultés d'ordre pratique. UN وهناك العديد من المصاعب التشغيلية الناجمة عن البنية التحتية المتخلفة، ومهلة تنفيذ الولاية وحجم العملية.
    L'exercice 2010/11 tient pleinement compte du plan d'exécution du mandat ainsi que des cadres de budgétisation axée sur les résultats. UN تعكس ميزانية الفترة 2010/2011 تكامل خطة تنفيذ الولاية وأطر الميزنة القائمة على النتائج.
    La Mission veille à faire correspondre le plan d'exécution du mandat et la budgétisation axée sur les résultats et suit également les directives du Siège. UN تسعى البعثة جاهدة إلى إدراج خطة تنفيذ الولاية وإطار الميزنة القائمة على النتائج، كما أنها تمتثل إلى التعليمات الصادرة من المقر.
    Toutefois, comme il est parfois malaisé de faire coïncider exactement le plan d'exécution du mandat avec la budgétisation axée sur les résultats en raison de différences de calendrier, elle s'efforce d'établir une conformité entre les documents. UN غير أنه نظرا لاختلاف الإطار الزمني، لا يكون من السهل دائما الدمج بصورة تامّة بين خطة تنفيذ الولاية وإطار الميزنة القائمة على النتائج؛ وإن كان لا يؤلى جهد لإظهار التوافق بين الوثيقتين.
    Au paragraphe 13, il a prié le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé des progrès réalisés dans l'application de la résolution, eu égard, en particulier, à la mise en oeuvre des différents volets du plan d'exécution du mandat de la Mission. UN كما طلب في الفقرة 13 إبقاء المجلس على اطلاع بشكل وثيق ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ القرار بما في ذلك خصوصا التقدم المحرز في تحقيق العناصر الأساسية في خطة تنفيذ الولاية.
    Le plan d'exécution du mandat de la Mission, qui a été entériné par le Conseil de sécurité, a été élaboré à une période où régnait l'optimisme. UN 3 - أُعدت خطة تنفيذ الولاية التي أقرها مجلس الأمن في وقت ساده التفاؤل.
    Étant donné qu'il est présenté à la dernière session de la Commission, il est tout à fait indiqué d'y inclure des éléments de réflexion sur les points forts et les points faibles des modalités d'exécution du mandat de rapporteur spécial. UN ولأنه يقدَّم إلى آخر دورة تعقدها اللجنة، فإن هذا أوان التفكير في مواطن القوة والضعف في الإجراءات المتبعة في تنفيذ الولاية المنوطة بهذا المقرر الخاص.
    (Signé) Julian R. Hunte Plan d'exécution du mandat en matière de décolonisation UN خطة تنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار للفترة 2006-2007
    Au paragraphe 13, le Conseil a prié le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé des progrès réalisés dans l'application de la résolution eu égard, en particulier, à la mise en oeuvre des différents volets du plan d'exécution du mandat de la Mission. UN وفي الفقرة 13، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على إطلاع بشكل وثيق ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، فيما يتعلق خصوصا بالتقدم المحرز باتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية.
    C'est dans ce cadre et compte tenu du caractère étendu du mandat du Rapporteur spécial sur le Rwanda que les modalités d'exécution du mandat qui lui a été confié sont en cours d'élaboration sur la base des considérations qui suivent. UN وفي هذا اﻹطار، ومع مراعاة الطابع الموسع لولاية المقرر الخاص لرواندا، يجري حاليا وضع اﻹجراءات اللازمة لتنفيذ الولاية المنوطة بالمقرر الخاص وفقا للاعتبارات التالية.
    L'équipe de pays a participé à l'élaboration du plan intégré d'exécution du mandat de la MINUS, qui décrit les activités devant être menées par la Mission et l'équipe de pays à l'appui de l'Accord de paix global. UN أسهم فريق الأمم المتحدة القطري في وضع خطة البعثة المتكاملة لتنفيذ الولاية التي تصف أنشطة البعثة وللفريق القطري لدعم اتفاق السلام الشامل.
    Le présent rapport établit une corrélation entre les besoins opérationnels, logistiques et financiers de la composante appui et les ressources nécessaires pour les plans d'exécution du mandat de la Mission, tel que décrit dans la composante organique du budget axé sur les résultats. UN يدمج هذا التقرير الاحتياجات العملانية واللوجستية والمالية لعناصر الدعم مع احتياجات خطط البعثة لتنفيذ الولاية كما هو مبين في العنصر الموضوعي من الميزانية المعدة على أساس النتائج.
    Toutes ces réalisations ont reposé sur le plan novateur d'exécution du mandat, dont s'inspirent actuellement d'autres missions de maintien de la paix des Nations Unies et le Bureau du Haut Représentant. UN وكل هذه الإنجازات تقوم على الخطة الابتكارية لتنفيذ الولاية التي يقتدى بها في بعثات أخرى لحفظ السلام وفي مكتب الممثل السامي.
    Compte tenu de ces explications, nous suggérons que le rapport ne présente pas l'absence de phase postréférendaire dans le plan intégré d'exécution du mandat comme une lacune. UN وبناء على التفسير أعلاه، نقترح أن تحذَف من التقرير الإشارةُ إلى مرحلة ما بعد الاستفتاء باعتبارها وجهَ قصور في الخطة المتكاملة لتنفيذ الولاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more