"d'examen de l'an" - Translation from French to Arabic

    • الاستعراضي لعام
        
    • لاستعراض المعاهدة عام
        
    • الاستعراض في سنة
        
    Les deux paragraphes du dispositif visent ainsi à assurer les services de conférence dont aura besoin la conférence d'examen de l'an 2000. UN لذلك فالمقصود بفقرتي المنطوق ضمان توفر مرافق المؤتمرات للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠.
    Malheureusement aussi, le deuxième Comité préparatoire pour la Conférence d'examen de l'an 2000 n'a pas pu se mettre d'accord sur des questions de fond. UN والمؤسف، أيضا، أن اللجنة التحضيرية الثانية للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠ لم تتفق على المسائل الموضوعية.
    Le paragraphe 2 comprend une demande formulée à l'intention du Secrétaire général de l'ONU pour qu'il apporte l'aide nécessaire et fournisse les services pertinents aux fins de la conférence d'examen de l'an 2000. UN والمراد من الفقرة ٢ الطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقدم المساعدات اللازمة وأن يوفر الخدمات للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠ كلما اقتضت الحاجة ذلك.
    12) Le 25 avril 2005, le Conseil a arrêté la position commune 2005/329/PESC relative à la conférence d'examen de l'an 2005 des parties du Traité sur la non- prolifération des armes nucléaires. UN (12) وفي 25 نيسان/أبريل 2005، اعتمد المجلس الموقف المشترك 2005/329/PESC بشأن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    12) Le 25 avril 2005, le Conseil a arrêté la position commune 2005/329/PESC relative à la conférence d'examen de l'an 2005 des parties du Traité sur la non- prolifération des armes nucléaires. UN (12) وفي 25 نيسان/أبريل 2005، اعتمد المجلس الموقف المشترك 2005/329/PESC بشأن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    Les objectifs et principes définis à cette occasion devront guider les travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de l'an 2000 des Parties au TNP chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN إن المبادئ واﻷهداف التي حددت في ذلك الوقت ينبغي أن تكون موجهة للعمل التحضيري لمؤتمر الاستعراض في سنة ٢٠٠٠.
    Le Costa Rica appuie le travail sur cet important instrument réalisé par le Comité préparatoire de la Conférence d'examen de l'an 2000 qui, nous l'espérons, nous rapprochera de la prorogation indéfinie du Traité. UN وكوستاريكا تؤيد العمل الذي تقوم به بشأن هذا الصك الهام اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠، والذي نأمل أن يمكننا من أن نزداد اقترابا من تمديد تلك المعاهدة إلى اﻷبد.
    La première session du Comité préparatoire pour la Conférence d'examen de l'an 2000 a jeté les bases fermes pour permettre de nouveaux progrès lors de sa deuxième session. UN لقد وضعت الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠ أساسا قويا ﻹحراز المزيد من التقدم خلال دورتها الثانية.
    Nous considérons cela comme un pas très positif et nous espérons que le processus préparatoire continuera de se dérouler sans à—coups et que nous pourrons nous mettre d'accord sur des recommandations prospectives et concrètes pour la Conférence d'examen de l'an 2000. UN ونعتبر هذه الخطوة إيجابية جداً ونأمل أن تتواصل العملية التحضيرية بدون مشاكل حتى يتسنى لنا الاتفاق على توصيات تطلعية وعملية المنحى للمؤتمر الاستعراضي لعام ٠٠٠٢.
    Elle s'attend qu'avant la conférence d'examen de l'an 2000, des traités sur l'interdiction complète des essais nucléaires et sur l'arrêt de la production de matières fissiles pour engins explosifs seront en vigueur. UN وهي تأمل في ألا يأتي موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠، إلا وهناك معاهدات نافذة بشأن فرض حظر شامل على التجارب النووية وبشأن وقف إنتاج مواد انشطارية لﻷجهزة المتفجرة.
    Tel qu'énoncé à la Conférence d'examen de l'an 2000, l'extraction du minerai d'uranium et les activités liées au cycle du combustible nucléaire ont, dans certains cas, causé d'importants dégâts environnementaux. UN وكما أُشير إليه في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، هناك حالات وقع فيها ضرر بيئـي كبير من تعدين اليورانيوم والأنشطة المصاحِـبة لدورة الوقود النووي.
    Tel qu'énoncé à la Conférence d'examen de l'an 2000, l'extraction du minerai d'uranium et les activités liées au cycle du combustible nucléaire ont, dans certains cas, causé d'importants dégâts environnementaux. UN وكما أُشير إليه في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، هناك حالات وقع فيها ضرر بيئـي كبير من تعدين اليورانيوم والأنشطة المصاحِـبة لدورة الوقود النووي.
    Leur contribution aux deux objectifs que sont le désarmement et la non-prolifération a été pleinement reconnue dans le document final de la conférence d'examen de l'an 2000. UN وتم الاعتراف بمساهمتها في تحقيق الهدفين التوأمين وهما نزع السلاح ومنع الانتشار وذلك في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Il faut également, pour progresser davantage dans la voie du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, mettre en œuvre les treize mesures pratiques adoptées durant la Conférence d'examen de l'an 2000. UN ومن أجل تحقيق مزيد من التقدم بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، يتعين تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 التي تم اعتمادها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Leur contribution aux deux objectifs que sont le désarmement et la non-prolifération a été pleinement reconnue dans le document final de la conférence d'examen de l'an 2000. UN وتم الاعتراف بمساهمتها في تحقيق الهدفين التوأمين وهما نزع السلاح ومنع الانتشار وذلك في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Il faut également, pour progresser davantage dans la voie du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, mettre en œuvre les treize mesures pratiques adoptées durant la Conférence d'examen de l'an 2000. UN ومن أجل تحقيق مزيد من التقدم بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، يتعين تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 التي تم اعتمادها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    La Conférence d'examen de l'an 2000 doit réaffirmer ces principes, étudier les moyens qui s'offrent de sortir de l'impasse actuelle et établir les critères à suivre et les objectifs à réaliser dans le cadre d'une conception plus concrète du désarmement au cours des cinq prochaines années. UN وعلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أن يعيد تأكيد هذه المبادئ ويسعى إلى إيجاد السبل الكفيلة بالخروج من المأزق الحالي ويحدد النقاط المرجعية والأهداف من أجل اتباع نهج أكثر موضوعية في معالجة نزع السلاح خلال فترة الخمس سنوات القادمة.
    Nous participerons activement et constructivement à la prochaine session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de l'an 2000, qui devrait à notre avis permettre de regagner le terrain perdu lors des sessions précédentes, de rétablir l'esprit positif dans lequel le processus d'examen renforcé a été lancé en 1995 et de redonner à celui—ci un rôle de fond. UN ونتطلع إلى المشاركة مشاركة نشطة وبناءة في الاجتماع التحضيري القادم للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، الذي نرى أنه ينبغي له أن يعوّض ما حدث من خسارة في اجتماعات سابقة ويستعيد الروح الإيجابية والدور الجوهري اللذين بدأت فيهما عملية تعزيز الاستعراض في عام 1995.
    3) Le Conseil a défini, le 23 avril 1998, la position commune 98/289/PESC relative à la préparation de la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de l'an 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; UN (3) المجلس قام في 23 نيسان/أبريل 1998 بتحديد موقف موحد في الوثيقة 98/289/CFSP بشأن التحضير لانعقاد الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000()،
    Le Saint-Siège voudrait espérer que l'un des principaux résultats du processus de suivi du Sommet mondial de Copenhague et de la préparation de la Conférence d'examen de l'an 2000 serait un consensus international renouvelé sur le rôle essentiel de l'aide au développement. UN ويأمل الكرسي الرسولي أن يكون من بين النتائج الرئيسية لعملية تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي في كوبنهاغن واﻹعداد لمؤتمر الاستعراض في سنة ٢٠٠٠ التوصل إلى توافق دولي متجدد في اﻵراء بشأن الدور اﻷساسي للمساعدة اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more