"d'examen doit" - Translation from French to Arabic

    • الاستعراضي أن
        
    • الاستعراض أن
        
    • الاستعراضي ينبغي أن
        
    La Conférence d'examen doit appuyer résolument le régime de non-prolifération, qui est un élément essentiel du processus de désarmement nucléaire. UN وعلى المؤتمر الاستعراضي أن يؤيد بقوة نظام عدم الانتشار بوصفه جزءا أساسيا من عملية نزع السلاح النووي.
    Cependant, la Conférence d'examen doit exhorter tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité, afin qu'il puisse entrer en vigueur le plus tôt possible. UN ومع ذلك، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يحث جميع الدول التي لم توقع على المعاهدة وتصدق عليها بعد أن تقوم بذلك حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    La Conférence d'examen doit appuyer résolument le régime de non-prolifération, qui est un élément essentiel du processus de désarmement nucléaire. UN وعلى المؤتمر الاستعراضي أن يؤيد بقوة نظام عدم الانتشار بوصفه جزءا أساسيا من عملية نزع السلاح النووي.
    La Conférence d'examen doit établir un groupe international indépendant et le charger de définir des directives d'application des dispositions de l'article VI du Traité. UN يجب على مؤتمر الاستعراض أن ينشئ فريقا دوليا مستقلا لغرض وضع مبادئ توجيهية لإنفاذ أحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    Le processus d'examen doit tenir compte des résolutions adoptées lors des conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN وينبغي لعملية الاستعراض أن تأخذ في الاعتبار القرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ولعام 2000.
    Cependant, la Conférence d'examen doit également se tourner vers l'avenir. UN ولكن المؤتمر الاستعراضي ينبغي أن يتطلع أيضا إلى المستقبل.
    Cependant, la Conférence d'examen doit exhorter tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité, afin qu'il puisse entrer en vigueur le plus tôt possible. UN ومع ذلك، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يحث جميع الدول التي لم توقع على المعاهدة وتصدق عليها بعد أن تقوم بذلك حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    La Conférence d'examen doit appuyer l'aide au commerce afin d'améliorer la diversification de celui-ci. UN ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يدعم الإعانة للتجارة لغرض مزيد من التنويع.
    La Conférence d'examen doit également analyser la question des essais nucléaires en Asie du Sud. UN 22 - وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يحلل أيضا مسألة التجارب النووية في جنوب آسيا.
    La République islamique d'Iran estime que pour aborder la question du retrait, la Conférence d'examen doit adopter une approche incitative, encourageant toute partie qui s'est déjà retirée du Traité à le réintégrer. UN 11 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه لمعالجة مسألة الانسحاب، يجب على المؤتمر الاستعراضي أن ينتهج نهجا قائما على الحوافز لتشجيع أي دولة طرف انسحبت بالفعل من المعاهدة على العودة إليها.
    La République islamique d'Iran estime que pour aborder la question du retrait, la Conférence d'examen doit adopter une approche incitative, encourageant toute partie qui s'est déjà retirée du Traité à le réintégrer. UN 11 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه لمعالجة مسألة الانسحاب، يجب على المؤتمر الاستعراضي أن ينتهج نهجا قائما على الحوافز لتشجيع أي دولة طرف انسحبت بالفعل من المعاهدة على العودة إليها.
    La Conférence d'examen doit aborder de manière positive la question d'un protocole relatif à la vérification, tenter de renforcer l'application de la Convention, en particulier de son article X, et promouvoir son universalisation. UN ويجب على المؤتمر الاستعراضي أن يتناول بشكل إيجابي مسألة وضع بروتوكول للتحقق، والسعي إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية، لا سيما المادة العاشرة وتعزيز مبدأ العالمية.
    La Conférence d'examen doit également analyser la question des essais nucléaires en Asie du Sud. UN 22 - وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يحلل أيضا مسألة التجارب النووية في جنوب آسيا.
    La Conférence d'examen doit établir un groupe international indépendant et le charger de définir des directives d'application des dispositions de l'article VI du Traité. UN يجب على مؤتمر الاستعراض أن ينشئ فريقا دوليا مستقلا لغرض وضع مبادئ توجيهية لإنفاذ أحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    Le processus d'examen doit tenir compte des résolutions adoptées lors des conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN وينبغي لعملية الاستعراض أن تأخذ في الاعتبار القرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ولعام 2000.
    La Conférence d'examen doit réclamer un calendrier précis pour la mise en œuvre de l'article VI. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يدعو إلى وضع جدول زمني محدد لتنفيذ المادة السادسة.
    À cet égard, ma délégation souscrit à l'opinion selon laquelle le processus d'examen doit être concret et réaliste, axé essentiellement sur la question suivante : dans quelle mesure le Conseil s'est-il conformé au mandat qui lui a été confié? UN وفي ذلك الصدد، يتشاطر وفدي الرأي في أنه ينبغي لعملية الاستعراض أن تكون عمليةً وواقعيةً، وأن تركز في الدرجة الأولى على النظر في مدى تقيّد المجلس بالولاية الموكولة إليه.
    Par conséquent, la Conférence d'examen doit examiner le désarmement, la non-prolifération et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, et prévoir des mécanismes concrets concernant la suite donnée aux décisions. UN ولذلك ينبغي لنتائج مؤتمر الاستعراض أن تتناول نزع السلاح وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وأن تشمل آليات محددة للتنفيذ والمتابعة.
    La Conférence d'examen doit insister pour que ces matières soient assujetties aux garanties de l'AIEA et pour que les États ne possédant pas d'armes nucléaires évitent d'accumuler des stocks de plutonium en excès de ce qui est nécessaire à leurs programmes nucléaires pacifiques. UN ويجب على مؤتمر الاستعراض أن يؤكد ضرورة إخضاع تلك المواد لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتجنب الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تخزين البلوتونيوم الذي يفيض عن احتياجاتها التشغيلية العادية لبرامج استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    La Conférence d'examen doit demeurer un véritable forum pour acquérir une connaissance fondée sur l'expérience et les enseignements et doit rediriger et réorienter le processus mondial sur les armes légères. UN ونرى أن المؤتمر الاستعراضي ينبغي أن يبقى منتدى حقيقيا لاكتساب معرفة متعمقة على أساس التجارب والدروس، وينبغي أن يعيد توجيه وتكييف العملية العالمية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    C'est pourquoi nous estimons que la Conférence d'examen doit réaffirmer les objectifs du Programme d'action, procéder à une évaluation rigoureuse de sa mise en œuvre afin de recenser les domaines qui appellent des efforts supplémentaires, et faire en sorte qu'il vienne compléter les autres instruments applicables et soit pris en considération dans la négociation d'instruments additionnels. UN 4 - ولذلك، فإننا نعتقد أن هذا المؤتمر الاستعراضي ينبغي أن يعيد تأكيد أهداف برنامج العمل وإجراء مراجعة دقيقة لتنفيذه من أجل تحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من التعزيز لكي يكون آلية تكمل الصكوك الأخرى القائمة وكذلك عمليات التفاوض الجارية لإبرام صكوك إضافية.
    19. Mme Briza (Algérie) dit que la Conférence d'examen doit prendre des mesures pour protéger et promouvoir le droit inaliénable des États parties de bénéficier des applications pacifiques de l'énergie nucléaire, notamment via l'adoption de mesures pratiques visant à faciliter l'accès à ces applications et la coopération en la matière. UN 19 - السيدة بريزا (الجزائر): قالت إن المؤتمر الاستعراضي ينبغي أن يتخذ خطوات لحماية وتعزيز الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في التطبيقات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير عملية لتيسير الحصول على هذه التطبيقات والتعاون بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more