La question intitulée < < Nécessité d'examiner les propositions concernant la révision de la Charte des Nations Unies > > a été inscrite à l'ordre du jour de la vingt-quatrième session de l'Assemblée générale, en 1969, à la demande de la Colombie (A/7659). | UN | أُدرج البند المعنون " ضرورة بحث الاقتراحات المتعلقة بإعادة النظر في ميثاق الأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة الرابعة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة عام 1969، بناء على طلب كولومبيا (A/7659). |
La question intitulée < < Nécessité d'examiner les propositions concernant la révision de la Charte des Nations Unies > > a été inscrite à l'ordre du jour de la vingt-quatrième session de l'Assemblée générale, en 1969, à la demande de la Colombie (A/7659). | UN | أُدرج البند المعنون " ضرورة بحث الاقتراحات المتعلقة بإعادة النظر في ميثاق الأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة الرابعة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة عام 1969، بناء على طلب كولومبيا (A/7659). |
Il continuera d'examiner les propositions faites par l'Équipe de surveillance dans ce sens. | UN | وستواصل النظر في المقترحات التي يقدمها فريق الرصد في هذا الصدد. |
Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix continuera d'examiner les propositions de projet, de communiquer les résultats de ces examens aux organismes des Nations Unies et de faire des recommandations sur l'allocation des fonds qui seront soumises à l'approbation du Secrétaire général. | UN | وسيواصل مكتب دعم بناء السلام استعراض مقترحات المشاريع، وتقاسم تلك الاستعراضات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة وإصدار توصيات بشأن تخصيص الأموال رهنا بموافقة الأمين العام. |
Il ne serait pas opportun d'examiner les propositions tendant à revoir l'application de la Charte ou à mettre en place un système de pénalités, dans le cadre d'un barème des quotes-parts et d'une répartition des dépenses qui sont dépassés. | UN | ولن يكون من المناسب دراسة المقترحات الرامية الى اعادة النظر في تطبيق الميثاق أو بتدابير كوضع نظام للجزاءات في اطار جدول لﻷنصبة المقررة وتوزيع للنفقات تجاوزتهما اﻷحداث. |
Il a en outre décidé de se constituer en groupe de travail plénier afin d'examiner les propositions dont il était saisi. | UN | كما قررت أن تشكل نفسها على هيئة فريق عامل جامع للنظر في المقترحات المعروضة عليها. |
La question intitulée < < Nécessité d'examiner les propositions concernant la révision de la Charte des Nations Unies > > a été inscrite à l'ordre du jour de la vingt-quatrième session de l'Assemblée générale, en 1969, à la demande de la Colombie (A/7659). | UN | أُدرج البند المعنون " ضرورة بحث الاقتراحات المتعلقة بإعادة النظر في ميثاق الأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة الرابعة والعشرين للجمعية العامة في عام 1969 بناء على طلب كولومبيا (A/7659). |
La question intitulée < < Nécessité d'examiner les propositions concernant la révision de la Charte des Nations Unies > > a été inscrite à l'ordre du jour de la vingt-quatrième session de l'Assemblée générale, en 1969, à la demande de la Colombie (A/7659). | UN | أُدرج البند المعنون " ضرورة بحث الاقتراحات المتعلقة بإعادة النظر في ميثاق الأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة الرابعة والعشرين للجمعية العامة عام 1969 بناء على طلب كولومبيا (A/7659). |
La question intitulée < < Nécessité d'examiner les propositions concernant la révision de la Charte des Nations Unies > > a été inscrite à l'ordre du jour de la vingt-quatrième session de l'Assemblée générale, en 1969, à la demande de la Colombie (A/7659). | UN | أُدرج البند المعنون " ضرورة بحث الاقتراحات المتعلقة بإعادة النظر في ميثاق الأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة الرابعة والعشرين للجمعية العامة في عام 1969 بناء على طلب كولومبيا (A/7659). |
La question intitulée < < Nécessité d'examiner les propositions concernant la révision de la Charte des Nations Unies > > a été inscrite à l'ordre du jour de la vingt-quatrième session de l'Assemblée générale, en 1969, à la demande de la Colombie (A/7659). | UN | أُدرج البند المعنون " ضرورة بحث الاقتراحات المتعلقة بإعادة النظر في ميثاق الأمم المتحدة " في جدول أعمال الجمعية العامة الرابعة والعشرين، عام 1969، بناء على طلب كولومبيا (A/7659). |
Celui-ci communique les amendements proposés aux États parties en leur demandant de faire savoir s'ils souhaitent qu'une conférence des États parties soit organisée en vue d'examiner les propositions et de les mettre aux voix. | UN | ويقوم الأمين العام عقب ذلك بإبلاغ الدول الأطراف بالتعديل المقترح، ومع رجاء أن توضح ما إذا كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في المقترحات والتصويت عليها. |
La demande de certaines délégations de pouvoir bénéficier de quelques heures pour leur permettre d'examiner les propositions sur lesquelles la réponse de la Commission serait fondée, ne devrait pas être rejetée. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي رفض الطلب الذي تقدمت به بعض الوفود لمنحها ساعات قلائل من أجل النظر في المقترحات التي ستشكل اﻷساس لرد اللجنة. |
Il s'agissait, d'une manière générale, d'examiner les propositions de projet visant la lutte contre la désertification et d'y mettre la dernière main, en tenant dûment compte des programmes d'action sous-régionaux et régionaux mis en place en vertu de la Convention. | UN | وكان الهدف العام لهذه المشاورات استعراض مقترحات المشاريع المحددة لمكافحة التصحر ووضع صيغتها النهائية مع مراعاة برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية في إطار الاتفاقية مراعاة تامة. |
Le budget biennal du PNUD, qui couvre les deux premières années, est incorporé dans le CIAR. Le CIAR, tel qu'il a été conçu, offre la possibilité d'y incorporer deux cycles budgétaires biennaux et permet au Conseil d'administration d'examiner les propositions budgétaires détaillés qui figurent dans le document budgétaire. | UN | وقد أدمجت ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين، التي تغطي فترة السنتين اﻷولى، في اﻹطار المتكامل للموارد، الذي صمم بحيث يستوعب دورتي ميزنة لفترة السنتين ويتيح في نفس الوقت للمجلس التنفيذي خيار استعراض مقترحات مفصﱠلة للميزانية الواردة في وثيقة الميزانية. |
125. Le Comité a prié tous ses États membres d'examiner les propositions du Comité de coordination interinstitutions et de faire parvenir leurs observations au Bureau des affaires spatiales avant la tenue de la quarante et unième session du Sous-Comité, en 2004. | UN | 125- وطلبت اللجنة إلى سائر دولها الأعضاء دراسة المقترحات المذكورة وموافاة مكتب شؤون الفضاء الخارجي بتعليقاتها عليها قبل انعقاد الدورة الحادية والأربعين للجنة الفرعية في عام 2004. |
Nous saluons également la décision du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau, chargés d'examiner les propositions de renforcement de l'Organisation. | UN | ونرحب أيضا، في هذا الشأن، بقرار الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق رفيع المستوى للنظر في المقترحات الخاصة بتعزيز المنظمة. |
3. Chargent le Comité exécutif d'examiner les propositions et suggestions issues de la Conférence de l'Association internationale des autorités anticorruption et de recommander des mesures concrètes qui peuvent être mises en œuvre par l'Association avec efficacité et en temps utile; | UN | 3- يكلّفون اللجنة التنفيذية باستعراض المقترحات والاقتراحات الصادرة عن مؤتمر الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ويوصون باتخاذ تدابير عملية يمكن أن تنفذها الرابطة على نحو فعّال ومناسب من حيث التوقيت؛ |
Il aura toutefois des responsabilités à plus long terme, notamment d'examiner les propositions visant la poursuite des activités au-delà de la fin du cycle, en fonction des recommandations découlant de l'évaluation externe. | UN | بيد أن المجلس سيتولى مسؤوليات طويلة الأجل، وسيقوم على نحو خاص باستعراض مقترحات الأنشطة المستمرة إلى ما بعد الجولة المقبلة استنادا إلى توصيات التقييم الخارجي. |
Les responsables concernés sont tenus, dans des délais prévus, d'examiner les propositions et les requêtes des citoyens, d'y répondre et de prendre les mesures indispensables. | UN | ويلزم الموظفون بالنظر في مقترحات المواطنين وتصريحاتهم في غضون الفترة المقررة وباتخاذ أي تدابير ضرورية. |
À cet égard, il attend avec intérêt d'examiner les propositions que le groupe d'étude sur la gestion axée sur les résultats présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى استعراض المقترحات الناتجة عن عمل فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Le groupe de travail a par conséquent décidé d'examiner les propositions reproduites ci—après, ainsi que d'autres propositions ne figurant pas dans le présent rapport, à sa prochaine session. | UN | ولذا قرر الفريق العامل أن ينظر في المقترحات الواردة في هذا الفرع على أن ينظر في المقترحات اﻷخرى في دورته القادمة. |
2. Prie la Commission de la fonction publique internationale d'examiner les propositions du Secrétaire général, en particulier l'idée d'instituer un type d'engagement unique régi par un seul règlement, et de lui rendre compte à ce sujet à la deuxième partie de la reprise de sa soixante et unième session ; | UN | 2 - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في اقتراحات الأمين العام، ولا سيما اقتراح الأخذ بعقد موحد لموظفي الأمم المتحدة في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، وأن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛ |
Il s'agira là aussi d'examiner les propositions détaillées du Secrétaire général notamment la faisabilité et les modalités d'établissement d'un fonds d'avances de trésorerie. | UN | وهنا أيضا سيتعين على اللجنة أن تنظر في مقترحات اﻷمين العام التفصيلية، خاصة تلك المتعلقة بجدوى وأساليب إنشاء صندوق ائتمان دائر. |
Le Réseau n'avait pas eu la possibilité d'examiner les propositions présentées par les représentants du personnel. | UN | ولم تتح لشبكة الموارد البشرية الفرصة لاستعراض المقترحات المقدمة من ممثلي الموظفين. |
Prie le Groupe de travail à composition non limitée d'examiner les propositions soumises qui répondent à tous les critères pertinents du groupe 1 dans l'ordre des priorités fixé pour chaque groupe régional et de choisir celles qui peuvent prétendre à un financement, en tenant compte selon que de besoin des réalités régionales et nationales. | UN | يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يبحث المقترحات المقدمة التي تفي بجميع معايير المجموعة 1 ذات الصلة وفقاً للترتيب حسب الأولوية الذي تقرّر لكل مجموعة إقليمية، واختيار تلك التي تكون مؤهلة للتمويل مع الأخذ في الاعتبار الظروف الإقليمية والوطنية حسبما يتناسب. |
Il déplore néanmoins que le processus ait commencé avant même que l'Assemblée générale ait eu le temps d'examiner les propositions du Secrétaire général. | UN | غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لأن العملية قد بدأت قبل أن تتاح للجمعية العامة فرصة للنظر في مقترحات الأمين العام. |