"d'examiner les rapports" - Translation from French to Arabic

    • النظر في التقارير
        
    • استعراض التقارير
        
    • النظر في تقارير
        
    • النظر في تقريري
        
    • أن تنظر في التقارير
        
    • والنظر في تقارير
        
    • باستعراض تقارير
        
    • يقضي بأن تنظر في التقارير
        
    • للنظر في التقارير
        
    • بالنظر في التقارير
        
    • في استعراض تقارير
        
    • لاستعراض التقارير
        
    • باستعراض التقارير
        
    • بدراسة التقارير
        
    • أن تستعرض تقارير
        
    Le Comité a décidé d'examiner les rapports spéciaux supplémentaires demandés à l'organisation avant de se pencher sur le rapport quadriennal. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير الرباعي إلى ما بعد النظر في التقارير الخاصة التكميلية المطلوبة من تلك المنظمة.
    Il étudie par ailleurs la possibilité d'examiner les rapports périodiques dans des groupes de travail parallèles plutôt qu'en plénière. En effet, 32 rapports sont déjà en souffrance et ce nombre pourrait encore augmenter. UN كما أنها تدرس إمكانية النظر في التقارير الدورية بمعرفة أفرقة عاملة متوازية بدلاً من النظر فيها في الجلسة العامة، لأن هناك 32 تقريراً تنتظر النظر فيها، بل ربما زاد عددها.
    Les autorités n'ont pas eu l'occasion d'examiner les rapports présentés au Comité concernant les conditions de détention des demandeurs d'asile. UN لم تتح للسلطات فرصة استعراض التقارير التي قدمت إلى اللجنة بشأن أوضاع احتجاز طالبي اللجوء.
    À la session suivante, le Comité a l'intention d'examiner les rapports de la Croatie, de l'Équateur, de la République de Moldova, de la Fédération de Russie et de la Suisse. UN وتعتزم اللجنة النظر في تقارير كرواتيا وإكوادور ومولدوفا والاتحاد الروسي وسويسرا خلال الدورة المقبلة.
    14. Décide également d'examiner les rapports du Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau à sa session de fond de 2005. UN 14 - يقرر أيضا النظر في تقريري الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو في دورته الموضوعية لعام 2005.
    Le Comité a décidé d'examiner les rapports ci-après à ses trente et unième et trente-deuxième sessions : UN 418- قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دورتيها الحادية والثلاثين والثانية والثلاثين:
    Le Comité a décidé d'examiner les rapports ci-après à sa trente-cinquième session : UN 420 - وقررت اللجنة النظر في التقارير التالية في دورتها الخامسة والثلاثين:
    Ce comité a pour mandat d'examiner les rapports soumis par les États parties à la Convention, ainsi que les communications émanant de particuliers ou de groupes qui se disent victimes de discrimination raciale. UN ومنحت اللجنة ولاية النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية إضافة إلى الرسائل الفردية الواردة من الأفراد أو الجماعات التي تدعي وقوعها ضحية للتمييز العنصري.
    - d'examiner les rapports qui lui sont présentés par le Bureau; UN - النظر في التقارير التي يقدمها إليه المكتب؛
    1. Réaffirme que c'est à elle qu'il incombe au premier chef d'examiner les rapports qui lui sont présentés et de prendre les décisions qu'ils appellent ; UN 1 - تعيد تأكيد دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛
    1. Réaffirme que c'est à elle qu'il incombe au premier chef d'examiner les rapports qui lui sont présentés et de prendre les décisions qu'ils appellent; UN 1 - تعيد تأكيد دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛
    Le Conseil a également décidé de créer un groupe de travail du Conseil de sécurité qui sera chargé d'examiner les rapports de ce mécanisme et de présenter au Conseil les recommandations voulues. UN كما قرر المجلس إنشاء فريق عمل تابع لمجلس الأمن يتولى استعراض التقارير عن الآلية ورفع توصياته ذات الصلة إلى المجلس.
    Il a aussi continué d'examiner les rapports d'activité mensuels des spécialistes recrutés sur le plan international. UN وواصلت أيضا استعراض التقارير المرحلية الشهرية بشأن أنشطة الخبراء المعينين دوليا.
    2. Comme par le passé, il a été difficile au Comité consultatif d'examiner les rapports du HCR en détail. UN ٢- وتشهد اللجنة الاستشارية، كما كان الحال في الماضي، صعوبات في النظر في تقارير المفوضية بما يكفي من تفصيل.
    24. Le Comité a en outre décidé d'examiner les rapports des États parties suivants à sa vingtsixième session : UN 24- وقررت اللجنة كذلك النظر في تقارير الدول الأطراف التالية خلال دورتها السادسة والعشرين:
    14. Décide d'examiner les rapports du Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau à sa session de fond de 2005. UN 14 - يقرر النظر في تقريري الفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو خلال دورته الموضوعية في عام 2005.
    Uruguay Le Comité a également décidé d'examiner les rapports de Bahreïn et de Madagascar à cette session. UN 405 - واتفقت اللجنة أيضا على النظر في تقريري البحرين ومدغشقر في تلك الدورة.
    Le Comité a décidé d'examiner les rapports ci-après à ses trente et unième et trente-deuxième sessions : UN 418- قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دورتيها الحادية والثلاثين والثانية والثلاثين:
    Conformément au paragraphe 201 de l'Accord d'Accra, la Commission a pour rôle de conduire une concertation sur une ou deux questions déterminées, d'examiner les rapports des réunions d'experts, d'administrer et de recommander pour approbation le programme de travail des réunions d'experts dans son domaine de compétence, et de promouvoir et renforcer les synergies entre les trois piliers. UN ويتمثل دور اللجنة، كما هو محدد في الفقرة 201 من اتفاق أكرا، في إجراء حوار سياساتي بخصوص قضية أو اثنتين من القضايا المختارة، والنظر في تقارير اجتماعات الخبراء، وإدارة برنامج عمل اجتماعات الخبراء في نطاق اختصاصاتها والتوصية بإقرارها، وتشجيع وتعزيز أوجه التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة.
    D'après le Manuel financier, les bureaux sont tenus d'examiner les rapports d'audit et d'établir s'ils sont conformes aux règles d'audit. UN ينص الدليل المالي على ضرورة قيام المكاتب القطرية باستعراض تقارير مراجعة الحسابات وإعداد تقييم لمدى امتثالها لمتطلبات مراجعة الحسابات.
    4. Le Comité a pour pratique, conformément à l'article 68 de son règlement intérieur provisoire, d'examiner les rapports en présence des représentants des États auteurs desdits rapports. UN 4- وإن العرف الذي تسير عليه اللجنة، بمقتضى المادة 68 من نظامها الداخلي المؤقت، يقضي بأن تنظر في التقارير بحضور ممثلين عن الدول المقدمة للتقارير.
    i) Établir une commission des États parties qui se réunirait périodiquement à Genève afin d'examiner les rapports annuels que soumettraient les États parties concernant l'application de la Convention; UN `1` إنشاء لجنة من الدول الأطراف تجتمع بانتظام في جنيف للنظر في التقارير السنوية التي ستقدمها الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية؛
    La Présidente du Comité fait observer à ce propos que celui-ci accepte, si nécessaire, d'examiner les rapports sous forme d'avant-tirage, non édité et non traduit. UN وأشارت إلى أن اللجنة الاستشارية تقوم، عند الاقتضاء، بالنظر في التقارير في صيغة أولية غير محررة وغير مترجمة.
    Le Comité est chargé d'examiner les rapports d'évaluation établis par l'UNICEF qui sont importants pour la gouvernance au niveau mondial et d'approuver les recommandations qu'ils contiennent. UN وتتمثل ولاية اللجنة في استعراض تقارير التقييم المقدمة من اليونيسيف التي تنطوي على أهمية على صعيد الإدارة العالمية، وإقرار ما يرد في التقارير من توصيات.
    Ce délai permet aux États Membres d'examiner les rapports avant leur diffusion au public. UN وقد أتاح هذا التأخير للدول الأعضاء الفرصة لاستعراض التقارير قبل إتاحتها للجمهور العام.
    En septembre 1999, les services du HCR en Albanie ont chargé un cabinet d'audit d'examiner les rapports financiers présentés par les partenaires gouvernementaux du HCR. UN وفي أيلول/سبتمبر 1999، كلّفت عملية المفوضية في ألبانيا مؤسسة لمراجعة الحسابات باستعراض التقارير المالية التي قدمها شركاء المفوضية الحكوميون.
    Il insiste aussi sur la nécessité pour la Commission de terminer ses travaux de façon étalée dans le temps et plus tôt qu'à la date initialement prévue afin de permettre à l'Assemblée générale d'examiner les rapports correspondants durant la partie principale de sa session. UN وأكد أيضا على ضرورة إنهاء اللجنة أعمالها بطريقة ممتدة زمنيا وقبل التاريخ المحدد بالأصل من أجل السماح للجمعية العامة بدراسة التقارير ذات الصلة في الجزء الرئيسي من الدورة.
    La Conférence des Parties peut demander au Comité d'examiner les rapports des groupes spéciaux et de faire des recommandations sur la base de ces derniers. UN ويجوز أن يطلب مؤتمر اﻷطراف إلى اللجنة أن تستعرض تقارير اﻷفرقة المخصصة وأن تقدم توصيات بناء عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more