"d'excellente qualité" - Translation from French to Arabic

    • الممتازة
        
    • ممتازة
        
    • عالي الجودة
        
    • والجودة العالية
        
    • رفيعة من الجودة
        
    • الفائق الجودة
        
    • وعالية الجودة
        
    • وجيد النوعية
        
    • عالية من الجودة
        
    Depuis toujours, les fonctionnaires du secrétariat, les plus versés en droit, font l'objet de la reconnaissance générale parce qu'ils élaborent des documents préparatoires d'excellente qualité. UN وكان هناك على الدوام اعتراف واسع النطاق بالعمل الممتاز الذي قام به موظفو اﻷمانة الذين يتمتعون بأعلى المهارات القانونية ويتولون إصدار المواد التحضيرية الممتازة.
    1. Exprime sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour avoir fait en sorte qu'elle puisse se tenir à Rome et pour avoir mis si généreusement à sa disposition des installations d'excellente qualité; UN ١- يعرب عن بالغ تقديره لحكومة ايطاليا لاتاحة عقد مؤتمر اﻷطراف في روما وللتسهيلات الممتازة التي تكرمت بوضعها تحت تصرفه؛
    Sur ces 87 évaluations, 42 % ont été jugées de bonne ou d'excellente qualité, tandis que 24 % d'entre elles ont été évaluées comme étant de qualité médiocre. UN واعتبر أن 42 في المائة من هذه التقييمات تقييمات جيدة أو ممتازة وأن 24 في المائة تقييمات ضعيفة.
    Plus de 30 traductions d'excellente qualité ont ainsi été faites. UN وقد ترجمت أكثر من 30 وثيقة بهذه الطريقة وهي ترجمة ممتازة.
    Il est indispensable de disposer d'un registre d'entreprises d'excellente qualité pour établir des corrélations entre les statistiques relatives à l'activité économique et aux échanges et investissements internationaux. UN ويعدّ وجود سجل عالي الجودة للأعمال التجارية أمرا لا غنى عنه من أجل إقامة الصلة بين إحصاءات الأعمال التجارية وإحصاءات التجارة والاستثمار الدوليين.
    Le Comité consultatif félicite le Comité des commissaires aux comptes d'avoir établi, une fois encore, un rapport d'excellente qualité, et exhaustif, sur la mise en place du progiciel de gestion intégré des Nations Unies. UN وتثني اللجنة الاستشارية على المجلس لاستمراره في تقديم تقارير تتسم بالشمولية والجودة العالية عن تنفيذ نظام الأمم المتحدة المركزي لتخطيط الموارد.
    Les Bermudes sont dotées de systèmes de transport et de télécommunications d'excellente qualité. UN ويتميز قطاعا النقل والاتصالات في برمودا بدرجة رفيعة من الجودة.
    La délégation iranienne remerciait le secrétariat pour la documentation d'excellente qualité qu'il avait établie à l'intention du Groupe de travail et a exprimé l'espoir que les résultats des travaux de ce dernier seraient pris en compte de manière adéquate dans les délibérations de la neuvième session de la Conférence. UN وشكر اﻷمانة على الوثائق الممتازة التي أعدتها للفريق العامل المخصص وقال إنه يأمل أن تنعكس نتائج أعمال الفريق العامل المخصص بالوجه الملائم في مناقشات اﻷونكتاد التاسع.
    Bien que les principaux exposés présentés aient été intéressants et d'excellente qualité, un des participants a affirmé que le problème de la désertification n'avait pas été abordé comme il convenait. UN وبالرغم من الكلمات الرئيسية الممتازة والمثيرة للاهتمام، ذكر أحد المشاركين أنه لم يتم التطرق إلى مسألة التصحر على نحو كاف.
    Cette partie du système se trouve dans toute la région et constitue un énorme réservoir d'eau d'excellente qualité dans sa partie sud et d'eau hypersaline dans le nord. UN يوجد هذا الجزء من نظام الطبقات المائية الجوفية النوبية في كافة أرجاء المنطقة، ويشكل خزانا ضخما من المياه النوبية ذات النوعية الممتازة في جزئه الجنوبي ومن المياه الشديدة الملوحة في الشمال.
    Le principe de la diversité linguistique est bien défendu par les pages d'excellente qualité et en plusieurs langues de son site sur la Toile et le Centre de nouvelles est de premier ordre. UN ومبدأ التعدد اللغوي مطبق تماما بفضل الصفحات الممتازة لموقعها على الإنترنت التي تظهر بعدة لغات، كما أن مركز الأنباء مركز متميز.
    De nombreux manuels de formation et cours d'excellente qualité destinés à sensibiliser les professionnels de la santé aux droits de l'homme ont été mis au point ces dernières années. UN 13 - وقد شهدت السنوات الأخيرة وضع العديد من الكتيبات والمقررات الممتازة لتدريب الفنيين الصحيين في مجال حقوق الإنسان.
    Je n'ai jamais eu l'occasion de te le dire, mais ta marchandise est d'excellente qualité. Open Subtitles لم تسنح لي الفرصة لأتحدث لك.. ولكن جودة بضاعتك ممتازة جداً..
    Cette nomination jouit de l'appui sans réserve du Ministère des affaires étrangères et du Gouvernement sud-africain, M. Fakie ayant fait la preuve qu'il est en mesure de prêter à l'Organisation des services de vérification externes d'excellente qualité et impartiaux. UN ويحظى هذا الترشيح بالدعم الكامل لوزارة الشؤون الخارجية والحكومة في جمهورية جنوب أفريقيا، حيث برهن السيد فكي على قدرته على تزويد اليونيدو بمراجعة حسابات خارجية ممتازة ومستقلة.
    172. L'eau potable distribuée au Liechtenstein est d'excellente qualité et, selon la saison, elle provient pour environ une moitié de sources et pour l'autre de nappes souterraines. UN 172- ونوعية مياه الشرب المتاحة في ليختنشتاين ممتازة. وحسب الفصول، يتوفر زهاء نصف كمية مياه الشرب من الينابيع في حين يتوفر زهاء النصف الآخر من المياه الجوفية.
    Cette nomination a l'appui sans réserve du Ministère des affaires étrangères et du Gouvernement sud-africain, M. Fakie ayant fait la preuve qu'il est en mesure de fournir à l'Organisation des services de vérification externes d'excellente qualité et impartiaux. UN ويحظى هذا الترشيح بالدعم الكامل من وزارة الشؤون الخارجية ومن حكومتنا لثقتهما بأن السيد فكي برهن على قدرته على تزويد اليونيدو بمراجعة حسابات خارجية ممتازة ومستقلة.
    Le Comité consultatif félicite le Comité des commissaires aux comptes d'avoir établi un rapport d'excellente qualité, comme de coutume, et de l'avoir présenté dans les délais prescrits, ce qui lui a permis de l'examiner en début de session. UN 4 - تثني اللجنة الاستشارية على مجلس مراجعي الحسابات لمواصلته تقديم تقرير عالي الجودة وترحب كذلك بتقديمه في الوقت المناسب ما سمح بالنظر فيه خلال الجزء الأول من دورة اللجنة.
    Objectif de l'Organisation : Assurer des services d'appui efficaces, économiques et d'excellente qualité dans les domaines des achats, des voyages et des transports, de la gestion des installations et de la gestion des archives et des dossiers UN هدف المنظمة: كفالة دعم يتسم بالكفاءة والفعالية والجودة العالية في مجالات المشتريات وإدارة المرافق والسفر والنقل وإدارة المحفوظات والسجلات
    E. Transports et communications Les Bermudes sont dotées de systèmes de transport et de télécommunications d'excellente qualité. UN 32 - يتميز قطاعا النقل والاتصالات في برمودا بدرجة رفيعة من الجودة.
    Au cours du débat qui a suivi, de nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites de l'introduction détaillée de la Directrice exécutive et du rapport bien structuré et d'excellente qualité qu'elle avait présenté sur le PFPA. UN 42 - وخلال المناقشة التي تلت، أخذت الكلمة وفود عديدة لتعرب عن تقديرها للمقدمة الشاملة التي عرضتها المديرة التنفيذية وللتقرير المنظم الفائق الجودة المقدم عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Les activités de contrôle et de responsabilisation doivent faire fond sur des données d'excellente qualité, qui devraient être rendues publiques, de même que sur des renseignements généraux et inclusifs. UN ويتعين أن يعتمد الرصد والمساءلة على بيانات قوية وعالية الجودة. وينبغي أن تتاح للجمهور مشفوعة بمعلومات واسعة وشاملة.
    Objectif de l'Organisation : Assurer des services d'appui efficaces, économiques et d'excellente qualité dans les domaines des achats, des voyages et des transports, de la gestion des installations et de la gestion des archives. UN هدف المنظمة: كفالة تقديم دعم فعال، وكفؤ، وجيد النوعية في مجالات الشراء، والسفر والنقل، وإدارة المرافق، وإدارة المحفوظات والسجلات.
    D'après la Puissance administrante, les Bermudes sont dotées de systèmes de transports et de télécommunication d'excellente qualité. UN 18 - تقول الدولة القائمة بالإدارة إن برمودا تتمتع بقطاعي نقل واتصالات على درجة عالية من الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more