Niger : Etat d'exception en vigueur dans le nord du pays depuis 1992. | UN | النيجر: ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في شمال البلاد منذ عام ٢٩٩١. |
Territoires Législation d'exception en vigueur. | UN | اﻷراضي التي تشريعات الطوارئ سارية المفعول. |
Territoires Législation d'exception en vigueur. | UN | اﻷراضي التي تشريعات الطوارئ سارية المفعول. |
Somalie* : Règlements d'exception en vigueur dans les zones où se déroule un conflit armé. | UN | الصومال:* هناك أنظمة طوارئ سارية المفعول في المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح. |
Tout d'abord, elle permettra à la population d'exprimer démocratiquement sa volonté après une période de régime d'exception en temps de guerre. | UN | فالانتخابات ستسمح أولا بالتعبير الديمقراطي عن إرادة الشعب بعد فترة حكم الطوارئ أثناء الحرب. |
Niger* : Etat d'exception en vigueur dans le nord du pays depuis 1992. | UN | النيجر:* ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في شمال البلد منذ عام ٢٩٩١. |
Territoires Législation d'exception en vigueur. | UN | اﻷراضي التي تشريعات الطوارئ سارية المفعول. |
Niger* : Etat d'exception en vigueur dans le nord du pays depuis 1992. | UN | النيجر:* ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في شمال البلاد منذ عام ٢٩٩١. |
Israël* : Etat d'exception en vigueur depuis mai 1948. | UN | اسرائيل:* حالة الطوارئ سارية المفعول منذ أيار/مايو ٨٤٩١. |
Suriname : Etat d'exception en vigueur d'août 1980 au 25 février 1986. | UN | سورينام: كانت حالة الطوارئ سارية المفعول في الفترة من آب/أغسطس ٠٨٩١ الى ٥٢ شباط/فبراير ٦٨٩١. |
Proclamations répétées de l'état d'exception en République tchétchène. | UN | مصــر: حالة الطوارئ سارية المفعول منذ ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٨٩١. |
Israël : Etat d'exception en vigueur depuis mai 1948. | UN | اسرائيل: حالة الطوارئ سارية المفعول منذ أيار/مايو ٨٤٩١. |
République Etat d'exception en vigueur depuis septembre 1996. | UN | وفي الفترة من ١١ الى ٨٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، كانت حالة الطوارئ سارية المفعول في مقاطعة كازبك في داغستان. |
Suriname : Etat d'exception en vigueur d'août 1980 au 25 février 1986. | UN | سورينام: كانت حالة الطوارئ سارية المفعول في الفترة من آب/أغسطس ٠٨٩١ الى ٥٢ شباط/فبراير ٦٨٩١. |
Israël* : Etat d'exception en vigueur depuis mai 1948. | UN | اسرائيل:* حالة الطوارئ سارية المفعول منذ أيار/مايو ٨٤٩١. |
Suriname : Etat d'exception en vigueur d'août 1980 au 25 février 1986. | UN | سورينام: كانت حالة الطوارئ سارية المفعول في الفترة من آب/أغسطس ٠٨٩١ الى ٥٢ شباط/فبراير ٦٨٩١. |
Somalie* : Règlements d'exception en vigueur dans les zones où se déroule un conflit armé. | UN | الصومال:* هناك أنظمة طوارئ سارية المفعول في المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح. |
b) Que les gouvernements qui maintiennent un état d'exception en vigueur depuis plusieurs années le lèvent, en limitent les effets, ou révisent les mesures privatives de liberté qui touchent de nombreuses personnes, en veillant surtout à appliquer rigoureusement le principe de la proportionnalité. | UN | )ب( أن تعمد الحكومات التي لديها حالات طوارئ سارية منذ عدة سنوات، إلى رفعها، أو الحد من آثارها، أو إعادة النظر في تدابير الحرمان من الحرية التي تمس العديد من اﻷشخاص، ولا سيما تطبيق مبدأ التناسب بصرامة. |
b) Que les gouvernements qui maintiennent un état d'exception en vigueur depuis plusieurs années le lèvent, en limitent les effets, ou révisent les mesures privatives de liberté qui touchent de nombreuses personnes, en veillant surtout à appliquer rigoureusement le principe de la proportionnalité. | UN | )ب( أن تعمد الحكومات التي لديها حالات طوارئ سارية منذ عدة سنوات، إلى رفعها، أو الحد من آثارها، أو إعادة النظر في تدابير الحرمان من الحرية التي تمس العديد من اﻷشخاص، ولا سيما تطبيق مبدأ التناسب بصرامة. |
Tout d'abord, elle permettra à la population d'exprimer démocratiquement sa volonté après une période de régime d'exception en temps de guerre. | UN | فالانتخابات ستسمح أولا بالتعبير الديمقراطي عن إرادة الشعب بعد فترة حكم الطوارئ أثناء الحرب. |