"d'excision" - Translation from French to Arabic

    • الختان
        
    • وختان الإناث
        
    • للختان
        
    • قطع الأعضاء
        
    • ختان الفتيات
        
    Les récits d'excision faits par des femmes suscitent une réaction d'horreur. UN وكلما تحدثت النساء عن تجربتهن مع الختان إلا وأثار حديثهن الرعب والاشمئزاز.
    L'accouchement a montré les avantages de l'absence d'excision et contribué à réfuter les préjugés contre les femmes non excisées. UN وأظهرت الولادة الفوائد المترتبة على عدم الختان وأسهمت في تبديد التحامل على النساء غير المختونات.
    Il a observé que la première lettre ne fait aucune mention des risques d'excision ou du prétendu harcèlement de l'auteur par son époux. UN ولاحظ أن الرسالة الأولى لا تتضمن أية إشارة إلى مخاطر الختان أو إلى مضايقة الزوج التي تدعيها صاحبة البلاغ.
    Il a exhorté le Sénégal à faire connaître plus largement la loi no 99-05 portant répression des délits de viol, d'excision, de coups et blessures et d'inceste. UN وحثت السنغال على نشر القانون رقم 99-05 المتعلق بمعاقبة جرائم الاغتصاب وختان الإناث والاعتداء والضرب وزنا المحارم(56).
    La fille de l'auteur a déjà passé l'âge où les filles courent le plus grand risque d'excision. UN كما أن ابنة صاحبة البلاغ تجاوزت السن التي تكون فيها البنات أكثر عرضة للختان.
    Selon le rapport du Département d'État des États-Unis de 2001, le taux d'excision est de 99 %. UN ويفيد تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة لعام 2001 بأن نسبة الختان هي 99 في المائة.
    Les statistiques confirment que les filles de femmes non excisées sont beaucoup moins exposées au risque d'excision. UN وتؤكد الإحصاءات أن بنات الأمهات غير المختونات أقل عرضة لخطر الختان.
    L'analyse de ce tableau montre qu'il y a une baisse très timide du taux d'excision entre EDSM II et III. UN يبين التحليل الوارد في هذا الجدول أن ثمة انخفاضا بالغ الضآلة في معدل الختان فيما بين الدراستين الثانية والثالثة.
    En outre, les sociétés secrètes étant un moyen très efficace de promotion sociale de la femme, il est souhaitable de les maintenir, et d'abolir seulement l'obligation d'excision qui est imposée aux membres. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الجمعيات السرية هي طريقة فعالة للغاية لتعزيز نهوض المرأة في المجتمع، ومن المستصوب المحافظة عليها والاكتفاء بإلغاء واجب الختان المفروض على الأعضاء.
    La Croix-Rouge finlandaise a réalisé le projet < < Hawo Tako > > en 2002, concernant l'adoption d'une optique communautaire en matière d'excision. UN ونفذ الصليب الأحمر الفنلندي بدوره مشروع " Hawo Tako " في عام 2002، الذي استهدف إيجاد نهج للمجتمع إزاء الختان.
    Finalement Mme Gaspard demande si les campagnes visant à demander aux femmes qui pratiquent les mutilations génitales féminines de remettre leurs couteaux d'excision aux autorités contribuent réellement à réduire de façon permanente l'incidence de cette pratique. UN وأخيرا، تساءلت إذا كان لحملات تشجيع النساء اللاتي يقمن بعمليات الختان على تسليم سكاكينهن أي أثر في الحد بصورة دائمة من انتشار هذه الممارسة.
    A cet effet, la Stratégie Nationale pour l'Abandon de toutes formes d'excision a été élaborée ainsi que des activités communautaires de promotion des droits humains. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، وُضعت الاستراتيجية الوطنية للتخلي عن جميع أشكال الختان فضلاً عن أنشطة مجتمعية لتعزيز حقوق الإنسان.
    Elles se sont rendues au Canada et ont revendiqué le statut de réfugié, en raison de leur appartenance à un groupe social particulier, en tant que femmes seules, victimes de violence familiale et en raison des risques sérieux d'excision sur Fatoumata. UN واتجهتا إلى كندا وطلبتا اللجوء بسبب انتمائهما لفئة اجتماعية معينة بصفتهما امرأتين وحيدتين، وضحيتين للعنف الأسري، وبسبب مخاطر الختان الحقيقية التي تهدد فاتوماتا.
    Les preuves déposées à l'appui de ces demandes incluent plusieurs documents confirmant le risque de l'excision en Guinée, dont une note médicale confirmant l'absence d'excision chez Fatoumata et la preuve abondante sur la pratique de l'excision dans le pays. UN وتشمل الأدلة المقدمة لدعم هذين الطلبين وثائق عديدة تؤكد خطر الختان في غينيا، منها شهادة طبية تؤكد أن فاتوماتا ليست مختونة وأدلة وافرة على ممارسة الختان في البلد.
    Il y avait une preuve médicale dans le dossier qui attestait que Fatoumata n'avait pas été excisée, ainsi que des lettres et déclarations sous serment de l'auteur confirmant les risques d'excision en Guinée. UN فقد كان هناك دليل طبي في الملف يؤكد أن فاتوماتا لم تكن مختونة، وكانت هناك أيضاً رسائل وإفادات مشفوعة بيمين تقدمت بها صاحبة البلاغ لتأكيد مخاطر الختان في غينيا.
    Premièrement, il relève le manque de preuve crédible de la prétendue tentative d'excision forcée du 20 février 2001. UN فهي تشير، أولاً، إلى عدم وجود أدلة موثوق بها عن محاولة الختان القسري التي يدعى حدوثها في 20 شباط/فبراير 2001.
    De même, l'extrémisme religieux limite l'accès aux soins de santé et les droits en matière de sexualité et de procréation, comme c'est par exemple le cas en matière d'emploi de la contraception, de services d'avortement sans risques, d'éducation sexuelle approfondie, de mariage d'enfants, d'excision et de violence (Thanenthiran S., et al., 2013). UN ويحد التطرف الديني كذلك من الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية؛ على سبيل المثال فيما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل وخدمات الإجهاض المأمون والتثقيف الجنسي الشامل وزواج الأطفال وختان الإناث والعنف (انظر: Thanenthiran S., et.al., 2013).
    a) Continuer à vulgariser la loi no 99-05 du 29 janvier 1999 portant répression des délits de viol, d'excision, de coups et blessures et d'inceste, et fournir des informations supplémentaires sur le projet portant mise sur pied de l'Observatoire national des violences faites aux femmes; UN (أ) مواصلة نشر القانون رقم 99-05 الصادر في 29 كانون الثاني/ يناير 1999 بشأن قمع جرائم الاغتصاب وختان الإناث والاعتداء مع الضرب وسفاح المحارم، وتقديم معلومات إضافية عن المشروع المتعلق بإنشاء مرصد وطني لحالات العنف ضد المرأة؛
    Pas d'excision pour ma sœur ! > > pour prévenir le risque d'excision pendant les vacances lors d'un retour au pays. UN لا ختان لأختي! " ، وذلك للحيلولة دون إخضاع الفتيات للختان خلال العودة إلى الوطن خلال الإجازات.
    L'évaluation visait à déterminer dans quelle mesure et dans quels contextes le programme commun avait réussi à accélérer l'abandon des pratiques de mutilation génitale féminine/d'excision entre 2008 et 2012. UN تمثل هدف التقييم في تقدير إلى أي مدى وفي أي سياقات نجحت البرامج المشتركة في التعجيل بالتخلي عن تشويه/ قطع الأعضاء التناسلية للإناث في الفترة بين عامي 2008 و 2012.
    7.4 S'agissant du taux d'excision en Guinée, l'État partie s'appuie sur des rapports d'experts faisant valoir que la prévalence de l'excision en Guinée chez les filles de 10 à 14 ans ne serait pas supérieure à 89,3 %. UN 7-4 وفيما يتعلق بمعدل الختان في غينيا، تعتمد الدولة الطرف على تقارير الخبراء التي تشير إلى أن معدل انتشار ختان الفتيات في غينيا بين سن العاشرة والرابعة عشرة لا يتجاوز 89.3 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more