"d'exemples de" - Translation from French to Arabic

    • أمثلة على
        
    • من الأمثلة على
        
    • أمثلة عن
        
    • بأمثلة عن
        
    • من أمثلة
        
    • بأمثلة على
        
    • أمثلة كثيرة
        
    • أمثلة من
        
    • بالأمثلة على
        
    • تقدّم أمثلة
        
    • من الأمثلة التي
        
    • من الأمثلة عن
        
    • أي أمثلة
        
    Il n'existe d'exemples de mécanismes efficaces qu'au niveau régional, dans le cadre du Conseil de l'Europe. UN ولا توجد أمثلة على آليات فعالة إلا على المستوى اﻹقليمي وفي إطار مجلس أوروبا.
    Aperçu d'exemples de bonnes pratiques qui pourraient contribuer à préserver les droits des femmes et des filles autochtones à la survie économique UN بيان أمثلة على الممارسات الجيدة التي يمكن أن تساعد في المحافظة على حقوق نساء وفتيات الشعوب الأصلية في البقاء اقتصاديا.
    Le Groupe a accumulé un bon nombre d'exemples de documents de ce type. UN وقد حصلت الهيئة على العديد من الأمثلة على وثائق من هذا القبيل.
    Il serait utile de disposer d'exemples de traités qui interdisent implicitement de telles déclarations. UN ورأت أنه قد يكون من المفيد الحصول على أمثلة عن معاهدات تتضمن حظرا ضمنيا لهذه الإعلانات.
    On trouvera ci-après un aperçu de chaque fonds d'affectation spéciale thématique, accompagné d'exemples de résultats obtenus par des programmes financés à l'aide de ces fonds. UN ويرد أدناه موجز بجوهر كل صندوق استئماني مواضيعي، مشفوعا بأمثلة عن النتائج البرنامجية المحققة بتمويل من الصناديق.
    Ce sont autant d'exemples de coopération pour lesquels le renforcement des capacités financières et institutionnelles ainsi que l'assistance technique sont essentiels. UN وهذه أمثلة من أمثلة التعاون التي تحتاج إلى تعزيز القدرات المالية والمؤسسية إلى جانب توفير المساعدات التقنية.
    L'histoire et la réalité contemporaine regorgent d'exemples de leurs apports au progrès dans tous les domaines de l'activité humaine. UN والسجلات التاريخية والواقع المعاصر يزخران بأمثلة على إسهامهم في تحقيق التقدم في جميع مجالات الجهد الإنساني.
    Toutefois, dans son commentaire, la Commission ne donne pas d'exemples de violations graves d'obligations découlant de normes impératives du droit international général commises par des organisations internationales. UN بيد أن شرح اللجنة لا يتضمن أي أمثلة على إخلالات جسيمة من جانب منظمات دولية بالتزامات ناشئة عن قواعد آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    Voilà donc un petit échantillon d'exemples de coopération fonctionnelle. UN وما هذه إلا بضعة أمثلة على التعاون الوظيفي.
    Toutes ces réussites gouvernementales et non gouvernementales doivent servir d'exemples de ce que nous pouvons réaliser par le sport. UN ومن شأن كل هذه النجاحات الحكومية وغير الحكومية أن تكون أمثلة على ما يمكننا تحقيقه من خلال الرياضة.
    Il a invité à mettre l'accent sur la formulation d'exemples de mesures, de politiques et de programmes efficaces en vue d'assurer la mise en œuvre de l'article premier de la Convention contre la torture et des articles 19 et 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ودعا إلى التشديد على تحديد أمثلة على التدابير والسياسات والبرامج الفعالة لتنفيذ المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب والمادتين 37 و19 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Des délégations ont demandé que l'on fournisse davantage d'exemples de décentralisation de la fonction d'évaluation lors du prochain examen prévu pour 2013. UN كما طلبت الوفود المزيد من الأمثلة على وظيفة التقييم اللامركزي بالنسبة للاستعراض القادم في عام 2013.
    Des délégations ont demandé que l'on fournisse davantage d'exemples de décentralisation de la fonction d'évaluation lors du prochain examen prévu pour 2013. UN كما طلبت الوفود المزيد من الأمثلة على وظيفة التقييم اللامركزي بالنسبة للاستعراض القادم في عام 2013.
    42. Le rapport d'évaluation mondiale du mercure cite un certain nombre d'exemples de mesures non contraignantes s'appliquant spécifiquement au mercure. UN يقدم تقرير التقييم العالمي للزئبق عددا من الأمثلة على التدابير غير الملزمة ذات الصلة بصورة محددة بالزئبق.
    Répondant aux observations selon lesquelles il n'existerait pour ainsi dire pas d'exemples de garanties de nonrépétition données devant un tribunal, le Rapporteur spécial a admis qu'ils étaient très peu nombreux; en revanche, ils étaient courants dans la pratique diplomatique. UN وقال المقرر الخاص، رداً على تعليقات تفيد بأنه لا توجد على ما يبدو أمثلة عن محاكم تأمر بمنح ضمانات عدم التكرار، وإن هذه الأمثلة قليلة للغاية حقاً ولكن هذه الضمانات مألوفة في الممارسة الدبلوماسية.
    En ce qui concerne chaque conclusion prise individuellement, celle dans laquelle il est dit que le rapport de la Yougoslavie informe surtout sur la législation, mais ne donne pas d'exemples de sa mise en oeuvre, retient tout particulièrement notre attention. UN وباﻹشارة إلى الاستنتاجات اﻹفرادية، اسمحوا لنا أن نشير في هذه المناسبة إلى استنتاج اللجنة القائل بأن التقرير اليوغوسلافي يتضمن في الغالب معلومات تشريعية ولا يسوق أي أمثلة عن تنفيذها.
    Par ailleurs, les concertations internationales offrent d'importants moyens de renforcer la collaboration et l'échange d'exemples de réformes fructueuses et d'échecs. UN إضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون الحوارات الدولية أدوات هامة لتعزيز التعاون ومشاطرة أمثلة عن الإصلاحات الناجحة، فضلا عن تلك التي لم توفق.
    L'histoire ne manque pas d'exemples de cas dans lesquels des jeunes, mus par des idéaux, le désespoir, l'humiliation ou le désir d'excitation, ont pris part à des manifestations organisées contre un régime oppresseur. UN والتاريخ حافل بأمثلة عن حالات شاركت فيها الشبيبة، تحفزها نزعة مثالية ومشاعر اليأس والإهانة ورغبة في الإثارة، في مظاهرات واجهت نظاماً جائراً.
    On prévoit que les directives, accompagnées d'exemples de pratiques optimales et de publications sur les peuples autochtones isolés et de premier contact, seront achevées aux alentours de la fin 2010. UN ومن المزمع أن توضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية مقترنة بأمثلة عن أفضل الممارسات ومنشورات عن الشعوب الأصلية المنعزلة عن العالم الخارجي وحديثة الاتصال به بحلول نهاية عام 2010.
    38. La discussion engagée à l'heure actuelle n'a abordé que quelques aspects des questions complexes soulevées par le thème de cette année et donné un nombre limité d'exemples de partenariat. UN 38- لقد تناولت المناقشة السابقة بضعة جوانب فقط من القضايا المعقدة التي أثارها موضوع هذا العام وأعطت عددا محدودا من أمثلة الشراكة.
    L'historique des déplacements induits par le développement est rempli d'exemples de violences sexuelles et d'autres violations des droits humains commises par la police, l'armée ou des voyous recrutés à cet effet. UN ويزخر سجل التشرد الناجم عن التنمية بأمثلة على العنف الجنسي وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد الشرطة أو الجيش أو المجرمين المستأجرين.
    Le présent rapport foisonne d'exemples de tels partenariats, notamment notre travail à l'appui du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN وترد أمثلة كثيرة لهذه الشراكات في سائر أجزاء هذا التقرير.
    Il serait utile de disposer d'exemples de plaintes déposées auprès de ces organes et de connaître les suites données à ces plaintes. UN وقال إنه سيكون من المفيد الحصول على أمثلة من الشكاوى المرفوعة إلى هذه الهيئات ومعرفة الإجراءات المتخذة بشأنها.
    L'histoire regorge d'exemples de tels échecs. UN وللتاريخ ملئ بالأمثلة على تلك الإخفاقات.
    On ne trouve pas dans l'histoire récente d'exemples de croissance durable et dynamique dans des économies fermées, mais bon nombre des pays qui ont ouvert leur économie ne sont pas parvenus à cette croissance durable et dynamique. UN فالتجربة الحديثة لا تقدّم أمثلة لنمو دينامي طويل الأمد في اقتصادات مغلقة. ولكن العديد من تلك البلدان التي فتحت اقتصاداتها بالفعل أخفقت كذلك في تحقيق هذا النمو الدينامي الطويل الأمد.
    S'agissant de la coordination entre les États et la société civile, on peut citer un certain nombre d'exemples de partenariats de la société civile avec des organismes nationaux de défense des droits de l'homme pour surveiller les contenus racistes sur Internet et cette action conjointe a amené certaines sociétés à accepter de supprimer les contenus de ce type. UN وفيما يتعلّق بالتنسيق بين الدول والمجتمع المدني أوضَح أن هناك عدداً من الأمثلة التي تشهد مشاركة المجتمع المدني مع الهيئات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في رصد محتوى شبكة الإنترنت العنصري حيث أن أعمالها المحورية أفضت إلى أن موافقة بعض الشركات على استبعاد هذا المحتوى العنصري.
    Il y a beaucoup d'exemples de couples commettant des crimes en série. Open Subtitles هناك الكثير من الأمثلة عن الأزواج الذين ارتكبوا جرائم متسلسلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more