"d'experte" - Translation from French to Arabic

    • خبيرة
        
    • كخبيرة
        
    1993 : Consultante en qualité d'experte juridique concernant la loi autrichienne pour la protection contre la violence familiale UN 1993: مستشارة بصفتها خبيرة قانونية في إعداد القانون النمساوي للحماية من العنف العائلي
    Participation en qualité d'experte camerounaise à des réunions internationales consacrées au thème de la drogue et de la médecine connexe UN ومثّلت الكاميرون في الاجتماعات الدولية المعنية بالمخدرات والأدوية بصفتها خبيرة في هذا المجال.
    Je sais reconnaître une Vendetta quand j'en vois une. Je suis une genre d'experte quand on parle de revanche. Open Subtitles أميّز نزعة الثأر حين أراها، فإنّي خبيرة في مجال الانتقام.
    36. La PRESIDENTE, parlant en qualité d'experte, revient sur la question du suicide des jeunes, dont la délégation a dit qu'il était marginal. UN ٦٣- الرئيسة: تحدثت بصفتها خبيرة فعادت إلى مسألة انتحار الشباب التي قال الوفد بأنها ثانوية.
    Participation en qualité d'experte nationale et internationale à des conférences, séminaires et réunions UN المشاركة كخبيرة وطنية ودولية في المؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات
    La Présidente-Rapporteuse alors en poste, Mme Patel, a participé à cette session en qualité d'experte. UN وشاركت الرئيسة - المقررة للفريق العامل آنذاك، السيدة باتل، في الدورة الثانية باعتبارها خبيرة في المجال.
    :: Mad Huguette Gnacadja Bokpe, ex-experte du Comité de Suivi de la CEDEF, en qualité d'experte internationale. UN :: السيدة هوغيت غناكادجا بوكبي، خبيرة سابقة لدى لجنة متابعة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بصفة خبيرة دولية.
    En sa qualité d'experte indépendante du Conseil de l'Europe, elle l'a étudiée à l'état de projet, et en conclut qu'elle ressemble davantage à une déclaration politique qu'à un texte juridique. UN وقالت إنها قامت، بصفتها خبيرة مستقلة، باستعراض القانون في مرحلة الصياغة لصالح مجلس أوروبا، ووجدت أنه أشبه بإعلان سياسي منه بقانون.
    Je me rend compte que je suis un genre d'experte en amour. Open Subtitles التي ترى هذا انا ادرك انني خبيرة حب
    A participé en qualité d'experte aux organes suivants : UN شاركت بصفتها خبيرة فيما يلي:
    Elle a participé à des événements internationaux tenus à Cuba et en dehors, en qualité d'experte invitée par le Gouvernement cubain pour le représenter ou en tant que dirigeante d'une organisation populaire de femmes, qui entretient d'importantes relations bilatérales avec la communauté internationale, par une action soutenue auprès de diverses associations. UN شاركت في كثيرٍ من الأحداث الدولية داخل كوبا وخارجها منها ما حضرته بصفتها خبيرة مدعوة من حكومة كوبا لتمثيلها ومنها ما حضرته بصفتها مديرة إحدى المنظمات الشعبية النسائية ذات الوزن الدولي، وشاركت كذلك في اللقاءات ذات الطبيعة الثنائية مثل اشتراكها في الشبكات والجمعيات.
    La représentante de la Belgique (qui participait à la réunion en qualité d'experte) a décrit l'expérience que son pays avait retirée de l'élaboration de stratégies et de leur application. UN 17 - قدمت ممثلة بلجيكا التي عملت خبيرة في حلقة العمل وصفا لتجربة حكومتها في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    - Conseillère du Gouvernement en sa qualité d'experte des questions d'égalité des sexes en vue de l'établissement des documents et rapports soumis à l'Organisation des Nations Unies dans le cadre de la suite donnée aux conférences et sommets mondiaux UN - مستشارة لدى الحكومة بصفتها خبيرة في مواضيع نوع الجنس من أجل صياغة وثائق وتقارير الأمم المتحدة ومتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمم العالمية.
    Élue en août 2002 au Comité CEDAW de l'ONU en qualité d'experte au sein du Comité de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; le mandat court jusqu'en 2006 UN انتخبت في آب/أغسطس 2002 في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالأمم المتحدة بصفتها خبيرة بلجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وتمتد ولايتها إلى غاية عام 2006.
    21. La Rapporteuse spéciale a également contribué, en sa qualité d'experte indépendante désignée par la Commission des droits de l'homme, à la rédaction de deux communiqués de presse concernant des pays particuliers, auxquels se sont associés nombre de détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales. UN 21- وساهمت المقررة الخاصة أيضاً في بيانين صحفيين بشأن بلدين محددين صدرا عن عدد كبير من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وذلك بصفتها خبيرة مستقلة معينة من قبل لجنة حقوق الإنسان.
    Activités éducatives à la faculté de philosophie de l'Université des Saints-Cyrille et Méthode sur le thème < < Le travail de prévention et travail social > > en qualité d'experte dans ce domaine. UN أنشطة تعليمية في كلية الفلسفة في جامعة القديسين سيريل وميثوديوس في مجال " العمل الوقائي والاجتماعي " ، بصفتي خبيرة في هذا المجال
    T'es une sorte d'experte en mecs, pas vrai ? Open Subtitles انت خبيرة في التواعد صحيح ؟
    2006-2008 : Membre en qualité d'experte indépendante (nommée par le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe), Groupe de travail du Conseil de l'Europe pour combattre la violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique. UN :: خبيرة مستقلة (عيّنها أمين عام مجلس أوروبا) في فرقة عمل مجلس أوروبا المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي (2006-2008).
    :: Représente le CERMI au Conseil de l'association royale sur l'invalidité, en qualité d'experte, ainsi qu'à l'Observatoire sur la santé des femmes du Ministère de la santé et de la consommation, à l'Observatoire d'État contre la violence sexiste et au Conseil d'administration de l'Institut des femmes en Espagne UN تمثل لجنة CERMI أمام المجلس الملكي المعني بالإعاقة حيث تشغل مقعدا بصفة خبيرة. وتمثل اللجنة أيضا أمام مرصد صحة المرأة التابع لوزارة الصحة وشؤون المستهلك، والمرصد الحكومي لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، ومجلس إدارة معهد المرأة في إسبانيا.
    Participation en qualité d'experte nationale et internationale à des conférences, séminaires et réunions UN المشاركة كخبيرة وطنية ودولية في المؤتمرات والندوات والاجتماعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more