Elle a informé le Groupe d'experts au sujet de ses principales conclusions. | UN | وقدم الفريق إحاطة إلى فريق الخبراء بشأن النتائج الرئيسية التي توصل إليها. |
6. Demande à tous les États et au Gouvernement libérien de coopérer pleinement avec le Groupe d'experts au sujet de tous les aspects de son mandat; | UN | 6 - يهيب بجميع الدول وبحكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع فريق الخبراء بشأن جميع جوانب ولايته؛ |
3. Demande à tous les États et au Gouvernement libérien de coopérer pleinement avec le Groupe d'experts au sujet de tous les aspects de son mandat; | UN | 3 - يهيب بجميع الدول وبحكومة ليبريا إبداء التعاون التام مع فريق الخبراء بشأن جميع جوانب ولايته؛ |
Le 23 octobre 2012, à sa vingt et unième réunion, la chambre de l'exécution a décidé de solliciter l'avis d'experts au sujet de la procédure accélérée d'examen (CC-2011-3-17/Lithuania/EB). | UN | واعتمد فرع الإنفاذ، في اجتماعه الحادي والعشرين، في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2012، قراراً بشأن مشورة الخبراء فيما يتعلق بالاستعراض المعجل (CC-2011-3-17/Lithuania/EB). |
En cas de désaccord entre la Partie visée à l'annexe I et l'équipe d'experts au sujet de l'estimation révisée, la question sera renvoyée au Comité de contrôle du respect des dispositions, qui tranchera conformément aux procédures et mécanismes applicables en la matière. | UN | وفي حال وجود خلاف بين الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض بشأن التقدير المنقح، تحال المسألة إلى لجنة الامتثال التي تقوم عندئذ بتسوية الخلاف وفقاً للإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال. |
6. Demande à tous les États et au Gouvernement libérien de coopérer pleinement avec le Groupe d'experts au sujet de tous les aspects de son mandat; | UN | 6 - يهيب بجميع الدول وبحكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع فريق الخبراء بشأن جميع جوانب ولايته؛ |
Afin de renforcer la stabilité stratégique, nous avons proposé aux cinq membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU de tenir des consultations d'experts au sujet de la nonprolifération. | UN | وتحقيقا لهدف تعزيز الاستقرار الاستراتيجي، اقترحنا على الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن أن تجري مشاورات بين الخبراء بشأن قضايا عدم الانتشار. |
Le Gouvernement ougandais mène des enquêtes sur les informations liées aux préoccupations soulevées par le Groupe d'experts au sujet de la contrebande. | UN | 6 - تقوم حكومة أوغندا بالتحقيق في التقارير المتعلقة بالشواغل التي أعرب عنها فريق الخبراء بشأن التهريب. |
Cette équipe chargée du PANA, qui regroupe des parties prenantes multiples, a procédé à un échange d'informations avec les membres du Groupe d'experts au sujet du processus d'élaboration du PANA de la Gambie et des difficultés rencontrées dans ce contexte. | UN | وتبادل هذا الفريق الذي يشارك فيه مختلف أصحاب الشأن معلومات مع أعضاء فريق الخبراء بشأن عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وبشأن التحديات التي تعترض هذه العملية. |
3. Demande à tous les États et au Gouvernement libérien de coopérer pleinement avec le Groupe d'experts au sujet de tous les aspects de son mandat; | UN | 3 - يهيب بجميع الدول وبحكومة ليبريا إبداء التعاون التام مع فريق الخبراء بشأن جميع جوانب ولايته؛ |
7. Demande à tous les États et au Gouvernement libérien de coopérer pleinement avec le Groupe d'experts au sujet de tous les aspects de son mandat; | UN | 7 - يُهيب بجميع الدول وبحكومة ليبريا إبداء التعاون التام مع فريق الخبراء بشأن جميع جوانب ولايته؛ |
7. Demande à tous les États et au Gouvernement libérien de coopérer pleinement avec le Groupe d'experts au sujet de tous les aspects de son mandat; | UN | 7 - يهيب بجميع الدول وبحكومة ليبريا إبداء التعاون التام مع فريق الخبراء بشأن جميع جوانب ولايته؛ |
En outre, la FAO a organisé un certain nombre de tables rondes, ateliers et consultations d'experts au sujet de stratégies d'enseignement et de formation agricole, de production animale, de restructuration de l'agriculture, de mise en valeur des pêcheries et des forêts. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت المنظمة بتنظيم عدد من اجتماعات المائدة المستديرة والحلقات التدريبية واستشارات الخبراء بشأن استراتيجيات التعليم والتدريب في مجال الزراعة واﻹنتاج الحيواني، وإعادة تشكيل الهياكل الزراعية، وتطوير مصائد اﻷسماك والغابات. |
Le Comité consultatif rappelle également les observations du Groupe d'experts au sujet d'indications selon lesquelles certains avocats partageraient leurs honoraires avec le détenu dont ils assurent la défense (voir A/54/634, par. 79 et 217). | UN | 57 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى تعليقات فريق الخبراء بشأن وجود مؤشرات على ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين المحتجزين والمحامين الذين يتولون الدفاع عنهم (انظر A/54/634، الفقرتان 79 و 217). |
Le Comité a reçu deux lettres, datées des 23 et 27 décembre 2010, dans lesquelles un État Membre sollicitait l'avis du Groupe d'experts au sujet d'une demande reçue par l'une de ses institutions financières. | UN | 24 - وتلقت اللجنة رسالتين موجهتين من إحدى الدول الأعضاء مؤرختين 23 و 27 كانون الأول/ديسمبر 2010، تطلب فيهما مشورة فريق الخبراء بشأن طلب تلقته إحدى مؤسساتها المالية. |
Les cinq États d'Asie centrale et les cinq États dotés d'armes nucléaires ont tenu des réunions consultatives d'experts au sujet du Traité de l'Asie centrale pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et du Protocole à ce Traité. | UN | 95 - وقد عقدت الدول الخمس في آسيا الوسطى والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اجتماعات تشاورية على مستوى الخبراء بشأن معاهدة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وبروتوكولها المرفق بها. |
Les cinq États d'Asie centrale et les cinq États dotés d'armes nucléaires ont tenu des réunions consultatives d'experts au sujet du Traité de l'Asie centrale pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et du Protocole à ce Traité. | UN | 95 - وقد عقدت الدول الخمس في آسيا الوسطى والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اجتماعات تشاورية على مستوى الخبراء بشأن معاهدة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وبروتوكولها المرفق بها. |
:: En se fondant sur les informations communiquées par le Groupe d'experts au sujet de la non-application du gel des avoirs, le Comité a chargé le Groupe d'élaborer un modèle de rapport pour aider les États Membres à rendre compte des mesures qu'ils ont prises pour appliquer l'embargo sur les armes, l'interdiction de voyager et le gel des avoirs. | UN | :: استنادا إلى المعلومات التي قدمها فريق الخبراء بشأن عدم تنفيذ تدابير تجميد الأصول، كلَّفته اللجنةُ بإعداد نموذج لتقارير التنفيذ من أجل تيسير مهمة الدول الأعضاء المتصلة بإعداد تقارير عن الخطوات التي تتخذها من أجل التنفيذ الفعال لتدابير حظر الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول |
Remplacer le texte de l'alinéa a) par le texte suivant : < < a) Réduction du nombre de plaintes reçues de représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux et de membres des organes d'experts au sujet de la qualité des services de conférence > > . | UN | " إصدار الوثائق " . يُستعاض عن المؤشر (أ) بعبارة " (أ) انخفاض عدد شكاوى ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية والأعضاء في هيئات الخبراء فيما يتعلق بنوعية خدمات المؤتمرات " . |
Remplacer le texte de l'alinéa a) par le texte suivant : < < a) Réduction du nombre de plaintes reçues de représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux, et de membres des organes d'experts au sujet de la qualité des services de conférence > > . | UN | يستعاض عن مؤشر الإنجاز (أ) بما يلي: " (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء فيما يتعلق بجودة خدمات المؤتمرات " . |
En cas de désaccord entre la Partie visée à l'annexe I et l'équipe d'experts au sujet de l'estimation révisée, la procédure indiquée à l'alinéa e ii) du paragraphe 80 cidessus s'applique. | UN | وفي حالة الخلاف بين الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض بشأن التقدير المنقح، يتبع الإجراء المبين في الفقرة 80(ه)`2` أعلاه. |