"d'experts créés" - Translation from French to Arabic

    • الخبراء المنشأة
        
    • الخبراء المنشأين
        
    Participe au service des réunions des comités d'experts créés pour suivre l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN يساعد في خدمة اجتماعات لجان الخبراء المنشأة لرصد تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Les travaux des organes d'experts créés en application des instruments relatifs aux droits de l'homme continuent de revêtir une extrême importance. UN 200 - ولا تزال أعمال هيئات الخبراء المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تشكل أهمية جوهرية.
    10. Le Groupe consultatif d'experts encouragera les échanges sur les questions techniques pertinentes entre les groupes d'experts créés en vertu de la Convention. UN 10- يشجع فريق الخبراء الاستشاري التفاعل بين أفرقة الخبراء المنشأة في إطار الاتفاقية بشأن القضايا التقنية ذات الصلة.
    Nous nous réjouissons de pouvoir continuer de compter sur De Beers pour continuer de collaborer aussi bien avec le Comité qu'avec les groupes d'experts créés par la résolution 1237 (1999). UN ونحن نتطلع إلى استمرار التعاون بين شركة دو بيرز واللجنة وفريقي الخبراء المنشأين بموجب القرار ١٢٣٧ )١٩٩٩(.
    f) Coopération avec le Comité et le Groupe d'experts créés en application des paragraphes 57 et 59 de la résolution 2127 (2013) : UN (و) التعاون مع اللجنة وفريق الخبراء المنشأين عملا بالفقرتين 57 و 59 من القرار 2127 (2013):
    Les travaux des organes d'experts créés par les traités relatifs aux droits de l'homme restent d'importance primordiale. UN 170 - وما زالت أعمال هيئات الخبراء المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تشكِّل أهمية جوهرية.
    À la vingtième session du SBI, les présidents des organes subsidiaires ont convoqué une réunion en vue de faciliter la collaboration entre les groupes d'experts créés en application de la Convention aux fins de la réalisation des programmes de travail de ces groupes. UN وفي الدورة العشرين للهيئة الفرعية، عقد رئيسا الهيئتين الفرعيتين اجتماعاً لتيسير التعاون فيما بين أفرقة الخبراء المنشأة بموجب الاتفاقية بشأن برامج العمل.
    14. Les présidents des organes subsidiaires ont régulièrement convoqué des réunions pour favoriser la concertation entre les groupes d'experts créés en application de la Convention sur leurs programmes de travail. UN 14- عقد رؤساء الهيئات الفرعية اجتماعات منتظمة لتيسير التعاون بين أفرقة الخبراء المنشأة بموجب الاتفاقية على برامج عملها.
    71. La coopération et l'échange d'informations entre les groupes d'experts créés en vertu de la Convention se sont révélés très fructueux et devraient être intensifiés. UN 71- ثبت أن تعاون العملية الجارية وتقاسم المعلومات بين أفرقة الخبراء المنشأة في إطار الاتفاقية مفيدة للغاية وينبغي تعزيزه.
    Elle a en outre prié le Président du SBSTA de mener des consultations et de faciliter la collaboration entre les groupes d'experts créés en vertu de la Convention sur des questions interdisciplinaires, y compris celles concernant le transfert de technologies et les activités de renforcement des capacités. UN وطلب المؤتمر إلى رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إجراء مشاورات وتيسير التعاون فيما بين أفرقة الخبراء المنشأة بموجب الاتفاقية بشأن القضايا الشاملة، بما في ذلك تلك المتعلقة بأنشطة نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    En outre, tandis que les groupes d'experts créés par le Conseil notamment axaient leurs efforts sur les sources financières utilisées pour l'achat d'armes illégales, le Conseil lui-même a imposé des sanctions interdisant l'importation de diamants lorsqu'il a estimé que ces derniers prolongeaient un conflit, comme en Angola, en Sierra Leone et au Libéria. UN وإضافة إلى ذلك، ركزت أفرقة الخبراء المنشأة بموجب قرارات المجلس على أمور من بينها المصادر المالية التي تُستخدم في شراء الأسلحة بصورة غير مشروعة، في حين فرض المجلس نفسه جزاءات تحظر استيراد الماس عندما يتبين أنه يستخدم لتأجيج الصراع، مثل الصراع الدائر في أنغولا وسيراليون وليبيريا.
    De plus, la Conférence des Parties, par sa décision 4/CP.18, a invité les Parties ainsi que les organes thématiques et les organes d'experts créés au titre de la Convention à communiquer leur avis sur le financement à long terme, en tenant compte du rapport sur les ateliers organisés dans le cadre du programme de travail sur le financement à long terme. UN 3- وعلاوة على ذلك، دعا مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 4/م أ-18، الأطراف والهيئات المواضيعية وهيئات الخبراء المنشأة بموجب الاتفاقية إلى تقديم آرائها بشأن التمويل الطويل الأجل، مع مراعاة التقرير الخاص بحلقات عمل برنامج العمل المتعلق بالتمويل الطويل الأجل.
    Recommandation 18 : Nonobstant la recommandation 5, Interpol devrait être invitée à créer un groupe de travail officieux réunissant des membres du secrétariat général d'Interpol, des membres des bureaux sous-régionaux d'Interpol et les groupes d'experts créés par la résolution 1237 (1999) du Conseil de sécurité. UN التوصية الثامنة عشرة: إلحاقا بالتوصية الخامسة، ينبغي دعوة الإنتربول إلى إنشاء فريق عامل غير رسمي أو فرقة عمل غير رسمية تشارك فيها الأمانة العامة للإنتربول والمكتب الإقليمي الفرعي ذي الصلة التابع للإنتربول وأفرقة الخبراء المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1237 (1999).
    5. Conformément à la décision 10/CP.8, le Président du SBSTA continuera de mener des consultations entre les groupes d'experts créés en application de la Convention et rendra compte de l'issue de cellesci. UN 5- وسيستمر رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وفقاً للمهمة التي فوّضه بها المقرر 10/م أ-8، في إجراء المشاورات بين أفرقة الخبراء المنشأة بموجب أحكام الاتفاقية(1) وسيقدم تقريراً عن النتائج.
    a) De prier son président de mener des consultations et de faciliter la collaboration entre les groupes d'experts créés en vertu de la Convention, dans la mesure du possible, en vue de la réalisation de leurs programmes de travail relatifs aux questions interdisciplinaires, y compris celles concernant le transfert de technologies et les activités de renforcement des capacités; UN (أ) أن تطلب إلى رئيسها إجراء مشاورات وتيسير التعاون فيما بين أفرقة الخبراء المنشأة بمقتضى أحكام الاتفاقية، بقدر ما يمكن عملياً، بشأن برامج عمل هذه الأفرقة المتعلقة بالقضايا المتداخلة، بما فيها القضايا المتصلة بنقل التكنولوجيا وأنشطة بناء القدرات؛
    En outre, le travail de coordination de l'Équipe spéciale devrait peut-être s'appliquer aussi aux groupes d'experts créés dans le cadre du mandat conféré par plusieurs résolutions du Conseil de sécurité sur le terrorisme, comme la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, conformément à la résolution 1373 (2001), et l'Équipe de surveillance, conformément à la résolution 1267 (1999). UN وعلاوة على ذلك، ربما ينبغي للجوانب التنسيقية من أنشطة فرقة العمل أن تمتد لتشمل أفرقة الخبراء المنشأة وفقا للولايات الصادرة عن شتى قرارات مجلس الأمن الخاصة بالإرهاب، مثل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، بموجب القرار 1373 (2001)، وفريق الرصد، بموجب القرار 1267 (1999).
    75. Les experts ont notamment apporté leur concours aux activités prescrites dans le cadre des groupes d'experts créés au titre de la Convention, à savoir le Groupe d'experts des PMA, le Groupe consultatif d'experts et le GETT. UN 75- وقدمت مساهمة الخبراء() في الأنشطة المقررة بطرق منها أفرقة الخبراء المنشأة بموجب الاتفاقية، ألا وهي فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، وفريق الخبراء الاستشاري وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.
    9. À sa 4e séance, le 25 mai, le Président a fait savoir que, durant la session, le Président du SBI et lui-même s'étaient réunis avec les présidents des groupes d'experts créés dans le cadre de la Convention afin d'évaluer les progrès accomplis s'agissant des activités concertées que ces groupes d'experts entreprennent pour mettre en œuvre leurs programmes de travail respectifs. UN 9- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 25 أيار/مايو، أبلغ الرئيس الهيئة الفرعية أنه قد اجتمع أثناء الدورة، هو ورئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، مع رؤساء أفرقة الخبراء المنشأة بمقتضى الاتفاقية() لتقييم التقدم المحرز بشأن الأنشطة التعاونية التي تضطلع بها أفرقة الخبراء المذكورة في تنفيذ برنامج عمل كل منها.
    f) Coopération avec le Comité et le Groupe d'experts créés en application des paragraphes 57 et 59 de la résolution 2127 (2013) : UN (و) التعاون مع اللجنة وفريق الخبراء المنشأين عملا بالفقرتين 57 و 59 من القرار 2127 (2013):
    7. À sa dix-neuvième session, le SBI a conclu qu'une coopération plus étroite avec les groupes d'experts créés en application de la Convention serait bénéfique aux travaux du Groupe consultatif d'experts. UN 7- خلصت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة عشرة، إلى أن إقامة تعاون أوثق مع فريقي الخبراء المنشأين بموجب الاتفاقية سيكون مفيداً لعمل الفريق.
    Lettre datée du 30 juillet (S/1999/837), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 864 (1993), transmettant la liste de 10 experts nommés aux groupes d'experts créés conformément à la résolution 1237 (1999) du Conseil; et additif daté du 13 octobre (S/1999/837/Add.1), transmettant une liste révisée. UN رسالة مؤرخة 30 تموز/يوليه (S/1999/837) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) يحيل بها قائمة بأسماء 10 خبراء عينوا لتشكيل فريقي الخبراء المنشأين طبقا لقرار مجلس الأمن 1237 (1999)؛ وإضافة مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر (S/1999/837/Add.1) يحيل فيها قائمة منقحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more