"d'exploitation qui" - Translation from French to Arabic

    • الاستغلال التي
        
    • من استغلال في
        
    • الاستغلال الذي
        
    Formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole UN أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في البروتوكول
    Document d'information établi par le Secrétariat sur les formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole UN ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة بشأن أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في البروتوكول
    3. Les paysans ont le droit de rejeter toutes les formes d'exploitation qui causent des dommages à l'environnement. UN 3- للفلاحين الحق في رفض جميع أشكال الاستغلال التي تسبب أضراراً بيئية.
    Formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole relatif à la traite des personnes, mais qui sont apparues dans des pratiques ou des contextes nationaux, régionaux ou internationaux UN أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية
    Dernièrement, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Comité des droits de l'enfant, le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels en particulier ont mentionné expressément ce trafic, et les diverses formes d'exploitation qui lui sont associées, dans leurs observations finales. UN وقامت بشكل خاص لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في الآونة الأخيرة، بالإشارة تحديداً إلى هذا الاتجار وما يتصل به من استغلال في عدد من الملاحظات/التعليقات الختامية.
    La promotion d'une instruction gratuite, obligatoire et de bonne qualité, s'appuyant sur la volonté de créer des valeurs culturelles qui proscrivent toutes les formes de travail des enfants, est aussi l'un des moyens les plus efficaces de mettre un terme à une forme d'exploitation qui gâche la vie de quelque 250 millions d'enfants de moins de 15 ans. UN والتشجيع على توفير تعليم إجباري مجاني يكون ذا نوعية جيدة، وتدعمه جهود لخلق قيم ثقافية ترفض جميع أشكال عمل الأطفال يُعد إحدى أشد السبل فعالية لإنهاء هذا الشكل من الاستغلال الذي يدمر حياة نحو 250 مليون طفل تحت سن الخامسة عشرة.
    Formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole relatif à la traite des personnes mais qui sont apparues dans des pratiques ou des contextes nationaux, régionaux ou internationaux UN أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية
    Les femmes victimes de la traite peuvent être amenées à croire qu'elles travaillent pour des occupations légitimes, mais se trouvent forcées à se prostituer, à se marier, à faire des travaux domestiques ou à travailler dans des ateliers clandestins ou sont victimes d'autres types d'exploitation qui constituent une forme moderne d'esclavage. UN والنساء اللاتي يهربهن المتجرون يدفعن إلى الاعتقاد بأنهن سيعملن في وظائف مشروعة، إلا أنهن يجدن أنفسهن واقعات بشكل قسري في شرك البغاء والزواج والأعمال المنـزلية والعمل بالمصانع المستغلة للعمال وأنماط الاستغلال التي تكون شكلا من أشكال الرق المعاصر.
    Il a été souligné que les organismes chargés de l'application étaient parfois induits en erreur par le terme " traite " , perçu comme étant axé sur le mouvement plutôt que sur les conditions d'exploitation qui qualifient cette infraction. UN وكان هناك تشديد أيضا على أن السلطات المنفّذة تعاني أحيانا من الالتباس إزاء مصطلح " الاتجار " نظرا إلى تركيزه الملحوظ على الحركة بدلا من التركيز على شروط الاستغلال التي تعرّف الجُرم.
    26. Invite les milieux d'affaires à envisager d'adopter des codes de déontologie destinés à garantir un travail décent et à prévenir toute forme d'exploitation qui favorise la traite ; UN 26 - تدعو قطاع الأعمال التجارية إلى اعتماد مدونات السلوك الأخلاقي التي تكفل العمل الكريم وتمنع جميع أشكال ممارسات الاستغلال التي تشجع على الاتجار؛
    32. Invite les milieux d'affaires à envisager d'adopter des codes de déontologie destinés à garantir un travail décent et à prévenir toute forme d'exploitation qui favorise la traite; UN 32 - تدعو قطاع الأعمال التجارية إلى اعتماد مدونات السلوك الأخلاقي التي تكفل العمل الكريم وتمنع جميع أشكال ممارسات الاستغلال التي تشجع على الاتجار؛
    28. Invite les milieux d'affaires à envisager d'adopter des codes de déontologie destinés à garantir un travail décent et à prévenir toute forme d'exploitation qui favorise la traite; UN 28 - تدعو قطاع الأعمال التجارية إلى اعتماد مدونات السلوك الأخلاقي التي تكفل العمل الكريم وتمنع جميع أشكال ممارسات الاستغلال التي تشجع على الاتجار؛
    32. Invite les milieux d'affaires à envisager d'adopter des codes de déontologie destinés à garantir un travail décent et à prévenir toute forme d'exploitation qui favorise la traite; UN 32 - تدعو قطاع الأعمال التجارية إلى اعتماد مدونات السلوك الأخلاقي التي تكفل العمل الكريم وتمنع جميع أشكال ممارسات الاستغلال التي تشجع على الاتجار؛
    4. Formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole relatif à la traite des personnes, mais qui sont apparues dans des pratiques ou des contextes nationaux, régionaux ou internationaux. UN 4- أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية.
    4. Formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole relatif à la traite des personnes, mais qui sont apparues dans des pratiques ou des contextes nationaux, régionaux ou internationaux UN 4- أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية
    Les formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole relatif à la traite des personnes, mais qui sont apparues dans des pratiques ou des contextes nationaux, régionaux ou internationaux, constituent l'un des thèmes dont le Groupe de travail a recommandé à la Conférence qu'elle le lui confie pour examen à ses réunions futures. UN كان موضوع أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية، هو أحدَ المواضيع التي أوصى الفريقُ العاملُ المؤتمرَ بأن يناقشها الفريقُ العامل في اجتماعاته المقبلة.
    Formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole relatif à la traite des personnes (suite) UN أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحة في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص (تابع)
    Le Groupe de travail avait notamment recommandé que les formes d'exploitation qui n'étaient pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole mais qui étaient apparues dans des pratiques ou des contextes nationaux, régionaux ou internationaux devaient figurer à l'ordre du jour de ses sessions futures. UN وكان الفريق العامل قد أوصى المؤتمر، في جملة أمور، بأن ينظر في أن تكون أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية، أحد المواضيع التي يتصدى لها في دوراته المقبلة.
    D. Formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole relatif à la traite des personnes, mais qui sont apparues dans des pratiques ou des contextes nationaux, régionaux ou internationaux UN دال- أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في سياقات أو ممارسات وطنية أو إقليمية أو دولية
    Dernièrement, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Comité des droits de l'enfant, le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels en particulier ont mentionné expressément ce trafic, et les diverses formes d'exploitation qui lui sont associées, dans leurs observations finales. UN وخاصة، قامت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في الآونة الأخيرة بالإشارة تحديداً إلى هذا الاتجار وما يتصل به من استغلال في عدد من الملاحظات/التعليقات الختامية.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Comité des droits de l'enfant, le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels en particulier ont mentionné ce trafic et les diverses formes d'exploitation qui lui sont associées dans leurs observations finales. UN وقامت على الأخص لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالإشارة تحديداً إلى هذا الاتجار وما يتصل به من استغلال في عدد من الملاحظات/التعليقات الختامية(2).
    Les femmes introduites clandestinement par des trafiquants peuvent croire qu'elles exerceront un emploi légal mais se trouvent forcées à se prostituer, à se marier, à faire des travaux domestiques ou à travailler dans des ateliers clandestins, ou sont victimes d'autres types d'exploitation qui constituent une forme moderne d'esclavage. UN فالنساء اللاتي يهربن بواسطة المتجرين يعتقدن أنهن سيعملن في وظائف مشروعة، ولكنهن يجدن أنفسهن تحت شرك البغاء، والزواج، والأعمال المنزلية، والمصانع المستغلة للعمال، وفي أشكال أخرى من الاستغلال الذي يشكل نوعا من أشكال الرق المعاصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more